Dictionnaire
Anglais - Japonais
Moment
ˈmoʊmənt
Extrêmement Commun
300 - 400
300 - 400
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
瞬間 (しゅんかん), 時 (とき), 機会 (きかい), 片瞬き (かたまばたき)
Significations de Moment en japonais
瞬間 (しゅんかん)
Exemple:
I saw a beautiful moment in the sunset.
夕日の中で美しい瞬間を見ました。
This is a moment I will never forget.
これは私が決して忘れない瞬間です。
Utilisation: InformalContexte: Used to refer to a brief period of time, often significant or memorable.
Note: This term emphasizes the fleeting nature of time and is commonly used in both spoken and written Japanese.
時 (とき)
Exemple:
At that moment, everything changed.
その時、すべてが変わりました。
It's not the right moment to talk about this.
これについて話すのは今ではない時です。
Utilisation: Formal/InformalContexte: Used to refer to a specific time or occasion.
Note: 時 can be used in various contexts, including historical or personal timelines.
機会 (きかい)
Exemple:
We should seize the moment and take action.
私たちはその機会をつかんで行動すべきです。
This is a rare moment to make a difference.
これは違いを生むための珍しい機会です。
Utilisation: FormalContexte: Used to refer to an opportunity or favorable time to do something.
Note: 機会 is often used in a more formal context, particularly in business or motivational discussions.
片瞬き (かたまばたき)
Exemple:
He achieved success in the blink of a moment.
彼は片瞬きのうちに成功を収めました。
The moment passed in the blink of an eye.
その瞬間は片瞬きのうちに過ぎ去りました。
Utilisation: InformalContexte: Used to emphasize the quickness of an occurrence.
Note: This expression is metaphorical and highlights how quickly moments can pass.
Les synonymes de Moment
instant
An instant refers to a very short period of time, emphasizing immediacy or quickness.
Exemple: I'll be back in an instant.
Note: While both 'moment' and 'instant' refer to a brief period of time, 'instant' specifically highlights the quickness or immediacy of the timeframe.
second
A second is a unit of time equal to 1/60th of a minute, often used informally to mean a very short time period.
Exemple: Wait a second, I need to grab my keys.
Note: Unlike 'moment,' which is more general, 'second' is a specific unit of time and can imply a slightly longer duration.
instance
An instance refers to a specific occurrence or example of something, often used in a broader context.
Exemple: There was a particular instance when he showed great courage.
Note: Unlike 'moment,' which can be more abstract, 'instance' typically refers to a specific occurrence or example.
Expressions et phrases courantes de Moment
In a moment
This phrase means a short period of time, implying that something will happen soon or shortly.
Exemple: I'll be with you in a moment, just finishing up this task.
Note: It emphasizes immediacy or a shorter duration compared to just 'moment.'
At the moment
This phrase refers to the current time or the present moment.
Exemple: At the moment, I don't have the information you're looking for.
Note: It specifies a particular point in time, adding a sense of current relevance.
Wait a moment
Asking someone to pause briefly, usually for a short period of time.
Exemple: Could you wait a moment while I grab my coat?
Note: It is a polite way to ask for a brief pause or delay.
Moments of truth
Critical moments or instances when a decision or action determines the outcome.
Exemple: The interview was full of moments of truth where the candidate had to be honest.
Note: It refers to significant points in a process or event that can impact the final result.
Any moment now
Indicates that something is expected to happen very soon or imminently.
Exemple: The bus should be arriving any moment now.
Note: It conveys a sense of anticipation or readiness for an imminent event.
In the heat of the moment
During a period of strong emotion or excitement when actions or words may be impulsive.
Exemple: I said some things I didn't mean in the heat of the moment.
Note: It highlights acting impulsively or irrationally due to intense emotions.
A moment's notice
Being prepared to act or respond immediately when required.
Exemple: I can be ready to leave at a moment's notice if needed.
Note: It emphasizes being ready to act without delay or advance warning.
Expressions courantes (argot) de Moment
Give me a sec
This slang term is a shortened form of 'Give me a second'. It is commonly used to ask for a short amount of time or a moment to complete a task or find something.
Exemple: Can you give me a sec to find my keys?
Note: The term 'sec' is informal and conversational, while 'second' is more formal and precise.
Hold on a sec
Similar to 'Give me a sec', 'Hold on a sec' is used to ask someone to wait for a short moment. It implies a brief pause or delay in an activity.
Exemple: Hold on a sec, I need to grab my jacket.
Note: The term 'sec' in this context is used to indicate a very short period of time, whereas 'hold on' alone may not specify the duration.
One sec
A casual and shortened way of saying 'One second'. It is used to indicate a brief pause or delay in a conversation or activity.
Exemple: Just one sec, I'll be right back.
Note: The slang term 'sec' is more informal and implies a quicker timeframe compared to the word 'second'.
Hang on a min
'Hang on a min' is a colloquial way of asking someone to wait for a short moment. It is commonly used in informal conversations to request a brief pause.
Exemple: Hang on a min, I'm trying to remember his name.
Note: The informal use of 'min' for 'minute' and the casual tone differentiate this slang term from the formal term 'minute'.
Give me a tick
A slang term for 'Give me a moment'. 'Tick' is used informally to refer to a short period of time or a moment to complete a task.
Exemple: Give me a tick to finish this email.
Note: The slang term 'tick' is more colloquial and conversational compared to the formal term 'moment'.
In a jiffy
An informal expression meaning 'in a short amount of time' or 'quickly'. It suggests a brief and immediate return or action.
Exemple: I'll be back in a jiffy, just need to grab my bag.
Note: The slang term 'jiffy' is more casual and implies a quicker timeframe compared to the word 'moment'.
Hold your horses
Used informally to tell someone to wait or be patient. It suggests taking a moment to be calm and not rush into something.
Exemple: Hold your horses, I'm almost done with my call.
Note: The slang term 'hold your horses' is figurative and emphasizes patience rather than a literal moment in time.
Moment - Exemples
This is a crucial moment in our history.
I need a moment to think about it.
The momentum of the project slowed down.
Grammaire de Moment
Moment - Nom (Noun) / Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass)
Lemme: moment
Conjugaisons
Nom, pluriel (Noun, plural): moments, moment
Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass): moment
Syllabes, Séparation et Accent
moment contient 2 syllabes: mo • ment
Transcription phonétique: ˈmō-mənt
mo ment , ˈmō mənt (La syllabe rouge est accentuée)
Moment - Importance et fréquence d'utilisation
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
moment: 300 - 400 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.