Dictionnaire
Anglais - Coréen

Hear

hɪr
Extrêmement Commun
200 - 300
200 - 300
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.

듣다 (deudda), 청취하다 (cheongchihada), 소식을 듣다 (sosig-eul deudda), 청문회 (cheongmunhoe), 귀 기울이다 (gwi giulida)

Significations de Hear en coréen

듣다 (deudda)

Exemple:
I can hear the music from my room.
내 방에서 음악이 들려.
Did you hear what she said?
그녀가 한 말 들었어?
Utilisation: InformalContexte: Everyday conversations, casual situations.
Note: This is the most common usage of 'hear', relating to the act of perceiving sound.

청취하다 (cheongchihada)

Exemple:
He listened carefully to the lecture.
그는 강의를 주의 깊게 청취했다.
I enjoy hearing podcasts during my commute.
나는 출퇴근할 때 팟캐스트를 듣는 것을 즐긴다.
Utilisation: FormalContexte: Educational or professional settings.
Note: This term is often used in the context of listening to something with intent, such as lectures, discussions, or broadcasts.

소식을 듣다 (sosig-eul deudda)

Exemple:
I heard the news about the festival.
나는 축제에 대한 소식을 들었다.
Have you heard from him lately?
최근에 그에게 소식 들었어?
Utilisation: InformalContexte: Conversations about updates, news, or information.
Note: This expression is used when referring to hearing news or updates about someone or something.

청문회 (cheongmunhoe)

Exemple:
The committee will hear testimonies next week.
위원회는 다음 주에 증언을 들을 것이다.
They will hear the case in court tomorrow.
그들은 내일 법원에서 사건을 들을 것이다.
Utilisation: FormalContexte: Legal or formal proceedings.
Note: This usage refers to formal hearings in a legal context, such as court cases or official inquiries.

귀 기울이다 (gwi giulida)

Exemple:
You should hear out what he has to say.
그가 하고 싶은 말을 귀 기울여 들어봐.
It's important to hear both sides of the story.
이야기의 양쪽을 모두 귀 기울여 듣는 것이 중요하다.
Utilisation: InformalContexte: Discussions or arguments where multiple perspectives are involved.
Note: This phrase emphasizes the act of paying attention and fully listening to someone.

Les synonymes de Hear

listen

To listen means to pay attention to sound or music. It involves actively focusing on and processing the auditory information.
Exemple: She likes to listen to music while studying.
Note: Listening involves a deliberate act of paying attention to sounds, whereas hearing can be more passive and refers to perceiving sound without necessarily focusing on it.

perceive

To perceive means to become aware of or notice something through the senses, especially sight or hearing.
Exemple: He could perceive the distant sound of thunder.
Note: Perceiving involves actively becoming aware of something through the senses, while hearing can be more about the act of receiving sound waves.

detect

To detect means to discover or identify the presence of something, often through senses like hearing or smell.
Exemple: The dog could detect the faint scent of food.
Note: Detecting involves recognizing or identifying something, while hearing is more about the act of perceiving sound.

discern

To discern means to recognize or distinguish something with difficulty by sight or with the other senses.
Exemple: She could discern the different bird songs in the forest.
Note: Discerning involves the ability to distinguish or recognize subtle differences, while hearing is the basic act of perceiving sound.

Expressions et phrases courantes de Hear

Hear someone out

To listen to someone's explanation or argument fully before judging or reacting.
Exemple: Let's hear him out before making a decision.
Note: The phrase 'hear someone out' emphasizes actively listening to someone's perspective or side of the story, often implying a sense of openness and consideration.

Hear it through the grapevine

To hear rumors or information indirectly, typically through informal channels.
Exemple: I heard it through the grapevine that she's leaving the company.
Note: This phrase implies that the information is not directly verified and may have been passed along through various sources, like a grapevine.

Hear a pin drop

Used to describe a situation of complete silence or stillness.
Exemple: The room was so quiet you could hear a pin drop.
Note: This phrase vividly illustrates the intensity of silence by emphasizing the ability to hear even the slightest sound.

Hear on the grapevine

To hear information through informal means or channels, typically through gossip or rumors.
Exemple: I heard on the grapevine that they might be getting a divorce.
Note: Similar to 'hear it through the grapevine,' this phrase conveys receiving information indirectly and not necessarily from a reliable or official source.

Hear it straight from the horse's mouth

To hear information directly from the most authoritative or reliable source.
Exemple: I heard it straight from the horse's mouth that they're planning to expand the business.
Note: Contrary to indirect sources like the grapevine, this phrase emphasizes the credibility and reliability of the information received.

Hear a different tune

To change one's perspective or opinion, especially when faced with new information or evidence.
Exemple: When confronted with evidence, he started to hear a different tune about his involvement.
Note: The phrase suggests a shift in attitude or understanding, indicating a change in how someone perceives or reacts to a situation.

Hear on good authority

To hear information from a trustworthy or reliable source.
Exemple: I heard on good authority that the project has been approved by the CEO.
Note: This phrase highlights the credibility of the source providing the information, implying that the information is likely accurate and well-supported.

Expressions courantes (argot) de Hear

Listen up

Listen up is a slang term used to grab someone's attention and indicate that they should pay close attention to what is being said.
Exemple: Listen up! I have some important news to share with you.
Note: While 'listen up' focuses on the act of paying attention, 'hear' simply refers to perceiving sounds.

Eavesdrop

Eavesdrop means to intentionally or unintentionally listen to a private conversation that you are not supposed to hear.
Exemple: I couldn't help but eavesdrop on their conversation as I walked by.
Note: 'Eavesdrop' carries a sense of secrecy or intrusiveness compared to the neutral act of 'hearing.'

Catch wind of

To catch wind of something means to hear about it, typically through informal channels or gossip.
Exemple: I caught wind of a new movie coming out next week.
Note: 'Catch wind of' implies hearing about something indirectly, often through rumors or unofficial sources.

Tune in

Tune in is used to encourage someone to pay attention to a particular source of information, like a radio station or a program.
Exemple: Tune in to the radio station at 7 PM for the latest news updates.
Note: While 'tune in' emphasizes actively adjusting one's focus to receive information, 'hear' is more passive in nature.

Lend an ear

To lend an ear means to listen attentively or be willing to hear someone out.
Exemple: Can I lend you an ear to talk about my problems?
Note: 'Lend an ear' conveys a sense of offering emotional support or a listening ear, going beyond just the physical act of hearing.

Gossip mill

The gossip mill refers to the network or system through which rumors and hearsay circulate.
Exemple: Don't believe everything you hear from the gossip mill.
Note: 'Gossip mill' focuses on the spread of information, often unreliable or exaggerated, through informal channels, contrasting with the neutral act of 'hearing.'

In one ear and out the other

This phrase describes someone who hears information but quickly forgets or ignores it.
Exemple: I've told him a thousand times, but it just goes in one ear and out the other.
Note: 'In one ear and out the other' highlights the lack of retention or consideration of what is heard, unlike the simple act of 'hearing.'

Hear - Exemples

Can you hear me now?
이제 들리나요?
I heard a strange noise outside.
밖에서 이상한 소리를 들었어요.
She couldn't hear the music over the loud chatter.
그녀는 시끄러운 수다 때문에 음악을 들을 수 없었어요.

Grammaire de Hear

Hear - Verbe (Verb) / Verbe, forme de base (Verb, base form)
Lemme: hear
Conjugaisons
Verbe, passé simple (Verb, past tense): heard
Verbe, participe passé (Verb, past participle): heard
Verbe, gérondif ou participe présent (Verb, gerund or present participle): hearing
Verbe, 3ème personne du singulier au présent (Verb, 3rd person singular present): hears
Verbe, forme de base (Verb, base form): hear
Verbe, présent non à la 3ème personne du singulier (Verb, non-3rd person singular present): hear
Syllabes, Séparation et Accent
hear contient 1 syllabes: hear
Transcription phonétique: ˈhir
hear , ˈhir (La syllabe rouge est accentuée)

Hear - Importance et fréquence d'utilisation

L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
hear: 200 - 300 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
Vocafy, apprentissage des langues efficace
Vocafy, apprentissage des langues efficace
Vocafy t'aide à découvrir, organiser et apprendre de nouveaux mots et expressions facilement. Crée des collections de vocabulaire personnalisées et pratique à tout moment, n'importe où.