Dictionnaire
Anglais - Norvégien

Carry

ˈkɛri
Extrêmement Commun
300 - 400
300 - 400
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.

bære, føre, transportere, ha med seg, overføre, vedvare

Significations de Carry en norvégien (bokmål)

bære

Exemple:
I can carry the bag for you.
Jeg kan bære vesken for deg.
She carried the child on her back.
Hun bar barnet på ryggen.
Utilisation: informalContexte: Physical actions involving lifting or holding objects.
Note: Used for both animate and inanimate objects.

føre

Exemple:
The river carries water to the ocean.
Elven fører vann til havet.
The train carries passengers across the country.
Toget fører passasjerer over hele landet.
Utilisation: formalContexte: Describing the movement of substances or people.
Note: Often used in a more abstract sense.

transportere

Exemple:
They carry goods to the market.
De transporterer varer til markedet.
The company carries a wide range of products.
Selskapet transporterer et bredt utvalg av produkter.
Utilisation: formalContexte: Referring to the movement of items over distances.
Note: Commonly used in business and logistics.

ha med seg

Exemple:
Don't forget to carry your ID with you.
Ikke glem å ha med deg ID-en din.
She always carries a book in her bag.
Hun har alltid med seg en bok i vesken.
Utilisation: informalContexte: When referring to taking something along.
Note: Common in everyday conversation.

overføre

Exemple:
He carries the message to the team.
Han overfører meldingen til laget.
The app carries data from your phone to the cloud.
Appen overfører data fra telefonen din til skyen.
Utilisation: formalContexte: Used in technology and communication.
Note: Indicates the transfer of information or data.

vedvare

Exemple:
The song carries a deep meaning.
Sangen vedvarer med en dyp mening.
Her voice carries beautifully across the hall.
Stemmen hennes vedvarer vakkert over hele salen.
Utilisation: formalContexte: Describing something that persists or continues.
Note: More abstract and less common in everyday use.

Les synonymes de Carry

transport

To transport means to move or convey something from one place to another.
Exemple: The goods were transported to the warehouse.
Note: Transport is often used in the context of moving goods or people from one place to another, whereas 'carry' can refer to physically holding or supporting something.

convey

To convey means to communicate or make known.
Exemple: She conveyed her message through gestures.
Note: Convey is more focused on the act of communicating or expressing something, while 'carry' has a broader meaning of physically holding or transporting something.

bear

To bear means to support or carry a load.
Exemple: He bore the weight of the heavy backpack.
Note: Bear is often used in the context of supporting a weight or burden, while 'carry' can have a wider range of meanings including transporting or conveying.

haul

To haul means to pull or drag with effort.
Exemple: They hauled the logs out of the forest.
Note: Haul implies a significant effort or exertion in moving something, while 'carry' can be more general in terms of transporting or holding something.

bring

To bring means to take or accompany something to a place.
Exemple: Don't forget to bring your umbrella.
Note: Bring implies moving something to a specific location or destination, while 'carry' can refer to the act of holding or supporting something in general.

Expressions et phrases courantes de Carry

Carry out

To complete or fulfill a task, duty, or order.
Exemple: The students were asked to carry out the experiment as part of their science project.
Note: The phrase 'carry out' emphasizes the completion or execution of a specific action or task.

Carry on

To continue doing something, especially after a pause or interruption.
Exemple: Despite the setbacks, they decided to carry on with their plans.
Note: While 'carry' implies simply holding or transporting something, 'carry on' emphasizes the idea of persistence or continuation.

Carry away

To cause someone to be extremely impressed, excited, or emotional.
Exemple: The breathtaking performance carried away the audience.
Note: This idiom goes beyond the literal act of physically carrying something and conveys the idea of being emotionally moved or overwhelmed.

Carry off

To succeed in doing something difficult or unexpected.
Exemple: Against all odds, he managed to carry off the victory in the final round.
Note: While 'carry' can simply mean physically bearing something, 'carry off' specifically implies achieving success or victory in a challenging situation.

Carry a tune

To sing on key or in a musically pleasing way.
Exemple: She can't carry a tune, but she loves to sing karaoke with her friends.
Note: In this idiom, 'carry' is used figuratively to refer to the ability to sing a melody accurately and melodically.

Carry weight

To have influence, importance, or authority.
Exemple: His opinion carries a lot of weight in the decision-making process.
Note: Here, 'carry' is used metaphorically to convey the idea of having significance or impact in a particular context.

Carry the day

To win or be victorious in a particular situation or competition.
Exemple: Their teamwork and dedication helped them to carry the day and win the championship.
Note: This idiom uses 'carry' to suggest achieving success or victory, especially against challenges or competitors.

Expressions courantes (argot) de Carry

Carry a conversation

To be able to successfully lead or maintain a conversation.
Exemple: She can really carry a conversation, always engaging and interesting.
Note: The slang term indicates the ability to actively participate in a conversation, whereas 'carry' alone might refer to physically transporting something.

Carry a grudge

To hold on to feelings of anger or resentment towards someone for a long time.
Exemple: He seems to always carry a grudge against his former boss.
Note: The slang term focuses on holding negative emotions towards someone, differing from the literal meaning of 'carry'.

Carry the team

To be the main reason for a group or team's success or victory.
Exemple: She really carried the team to victory with her exceptional performance.
Note: In this context, 'carry' implies taking on the responsibility of leading the team rather than physically carrying something.

Carry a torch for

To have strong feelings of love or infatuation for someone, especially for a long time.
Exemple: He's been carrying a torch for her since high school.
Note: This slang term refers to romantic feelings towards someone, distinct from the general concept of 'carrying' something.

Carry - Exemples

I carry a heavy bag.
Jeg bærer en tung veske.
She carries her baby in her arms.
Hun bærer babyen sin i armene.
He always carries his phone with him.
Han bærer alltid med seg telefonen sin.
They carry the groceries home from the store.
De bærer dagligvarene hjem fra butikken.

Grammaire de Carry

Carry - Verbe (Verb) / Verbe, forme de base (Verb, base form)
Lemme: carry
Conjugaisons
Verbe, passé simple (Verb, past tense): carried
Verbe, gérondif ou participe présent (Verb, gerund or present participle): carrying
Verbe, 3ème personne du singulier au présent (Verb, 3rd person singular present): carries
Verbe, forme de base (Verb, base form): carry
Verbe, présent non à la 3ème personne du singulier (Verb, non-3rd person singular present): carry
Syllabes, Séparation et Accent
carry contient 2 syllabes: car • ry
Transcription phonétique: ˈker-ē
car ry , ˈker ē (La syllabe rouge est accentuée)

Carry - Importance et fréquence d'utilisation

L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
carry: 300 - 400 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
Vocafy, apprentissage des langues efficace
Vocafy, apprentissage des langues efficace
Vocafy t'aide à découvrir, organiser et apprendre de nouveaux mots et expressions facilement. Crée des collections de vocabulaire personnalisées et pratique à tout moment, n'importe où.