Dictionnaire
Anglais - Norvégien

Door

dɔr
Extrêmement Commun
300 - 400
300 - 400
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.

dør, inngangsdør, bakhåndsdør, døråpning, dørklokke

Significations de Door en norvégien (bokmål)

dør

Exemple:
Please close the door.
Vennligst lukk døren.
She knocked on the door.
Hun banket på døren.
Utilisation: formal/informalContexte: Used in everyday situations when referring to a physical door in a building.
Note: The word 'dør' is a feminine noun in Norwegian, so it takes the definite form 'døren' when specifying 'the door'.

inngangsdør

Exemple:
The entrance door is locked.
Inngangsdøren er låst.
We need to replace the entrance door.
Vi må bytte inngangsdøren.
Utilisation: formal/informalContexte: Refers specifically to the main door used for entering a building.
Note: This term is often used in real estate and construction contexts.

bakhåndsdør

Exemple:
The back door leads to the garden.
Bakhåndsdøren fører til hagen.
Make sure to lock the back door.
Sørg for å låse bakhåndsdøren.
Utilisation: informalContexte: Used when referring to a door at the back of a house or building.
Note: This is a more casual term and is commonly used in conversations about home security.

døråpning

Exemple:
The door frame needs repair.
Døråpningen trenger reparasjon.
He stood in the door opening.
Han sto i døråpningen.
Utilisation: formal/informalContexte: Refers to the physical space where the door is installed, including the frame.
Note: This term is useful in construction or architectural discussions.

dørklokke

Exemple:
Don't forget to ring the doorbell.
Ikke glem å ringe dørklokken.
The doorbell is broken.
Dørklokken er ødelagt.
Utilisation: informalContexte: Refers to the device used to signal someone at the door.
Note: This term is commonly used in everyday conversation about home features.

Les synonymes de Door

entrance

An entrance is a way into a building or room.
Exemple: Please use the entrance on the left side.
Note: While a door is a physical barrier that can be opened or closed, an entrance refers to the opening or way into a space.

gateway

A gateway is an entrance or opening that can be closed off by a gate.
Exemple: The old castle had a grand gateway with intricate carvings.
Note: A gateway often implies a more grand or elaborate entrance compared to a simple door.

portal

A portal is a doorway or entrance, often with a mystical or fantastical connotation.
Exemple: The portal to the magical realm could only be opened with a special key.
Note: A portal is typically associated with a magical or otherworldly entrance, unlike a regular door.

access point

An access point is a place where entry or access is gained.
Exemple: The access point to the secure area requires a keycard for entry.
Note: An access point is a more technical term often used in the context of technology or security systems.

Expressions et phrases courantes de Door

Behind closed doors

This phrase means that something is done privately or secretly, away from public view.
Exemple: The decision was made behind closed doors.
Note: The phrase 'behind closed doors' emphasizes privacy or secrecy, while 'door' simply refers to the physical barrier.

Open the door to

To 'open the door to' something means to create an opportunity for it or allow it to happen.
Exemple: Learning a new language opens the door to new opportunities.
Note: In this idiom, 'open the door to' is metaphorical, indicating the unlocking of possibilities, whereas 'door' refers to a physical barrier.

Close the door on

To 'close the door on' something means to end or reject a particular possibility or opportunity.
Exemple: She closed the door on her past and started afresh.
Note: While 'door' represents a physical barrier, 'close the door on' implies shutting off a potential pathway or option.

Next door

When something is 'next door', it is located adjacent to or nearby a particular place.
Exemple: My best friend lives next door to me.
Note: In this phrase, 'next door' indicates proximity, whereas 'door' simply signifies an entryway.

Leave the door open

To 'leave the door open' means to keep an opportunity available or not fully close off a possibility.
Exemple: We decided to leave the door open for future collaboration.
Note: This phrase suggests maintaining a chance for something to happen, unlike 'door' which is a physical barrier.

At death's door

When someone is 'at death's door', they are very close to dying or extremely ill.
Exemple: After being sick for weeks, he was at death's door.
Note: This expression conveys a critical medical state, whereas 'door' simply refers to an entrance or exit.

Show someone the door

To 'show someone the door' means to ask someone to leave or dismiss them, often abruptly.
Exemple: After the argument, the boss showed him the door.
Note: While 'door' is a physical opening, 'show someone the door' signifies a forceful exit or dismissal.

Expressions courantes (argot) de Door

Knock on wood

This phrase is used to express a hope that something will happen or continue to happen. It is often said while physically knocking on wood to ward off bad luck.
Exemple: I hope we get the house we applied for, knock on wood.
Note: The original word

Door - Exemples

The door is locked.
Døren er låst.
Please close the front door.
Vennligst lukk inngangsdøren.
The gate is made of iron.
Porten er laget av jern.

Grammaire de Door

Door - Nom (Noun) / Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass)
Lemme: door
Conjugaisons
Nom, pluriel (Noun, plural): doors
Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass): door
Syllabes, Séparation et Accent
door contient 1 syllabes: door
Transcription phonétique: ˈdȯr
door , ˈdȯr (La syllabe rouge est accentuée)

Door - Importance et fréquence d'utilisation

L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
door: 300 - 400 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
Vocafy, apprentissage des langues efficace
Vocafy, apprentissage des langues efficace
Vocafy t'aide à découvrir, organiser et apprendre de nouveaux mots et expressions facilement. Crée des collections de vocabulaire personnalisées et pratique à tout moment, n'importe où.