Dictionnaire
Anglais - Norvégien
Improve
ɪmˈpruv
Extrêmement Commun
800 - 900
800 - 900
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
forbedre, utvikle seg, gjøre bedre, heve
Significations de Improve en norvégien (bokmål)
forbedre
Exemple:
I want to improve my English skills.
Jeg ønsker å forbedre engelskkunnskapene mine.
The team worked hard to improve their performance.
Laget jobbet hardt for å forbedre prestasjonen sin.
Utilisation: formal/informalContexte: Used in both formal and informal settings, often regarding skills, performance, or quality.
Note: Commonly used in educational and professional contexts.
utvikle seg
Exemple:
He has improved a lot since last year.
Han har utviklet seg mye siden i fjor.
She is constantly trying to improve herself.
Hun prøver stadig å utvikle seg selv.
Utilisation: informalContexte: Often used in personal development contexts.
Note: This emphasizes personal growth rather than just skill enhancement.
gjøre bedre
Exemple:
We need to find ways to improve our services.
Vi må finne måter å gjøre tjenestene våre bedre på.
Can you improve the design of this product?
Kan du gjøre designet av dette produktet bedre?
Utilisation: formalContexte: Typically used in business or service contexts.
Note: Focuses on enhancing quality or efficiency.
heve
Exemple:
The new policy aims to improve the living standards.
Den nye politikken har som mål å heve levestandarden.
We need to improve the safety measures.
Vi må heve sikkerhetstiltakene.
Utilisation: formalContexte: Used in contexts related to standards, safety, or quality.
Note: Often used in discussions about regulations or policies.
Les synonymes de Improve
enhance
To enhance means to improve or increase the quality, value, or attractiveness of something.
Exemple: The new software update will enhance the performance of the device.
Note: Enhance often implies making something better by adding to it or intensifying its qualities.
boost
To boost means to increase or improve something, especially its power, status, or amount.
Exemple: Regular exercise can boost your energy levels and overall health.
Note: Boost often implies raising something to a higher level or giving it a push.
amplify
To amplify means to make something stronger or more powerful.
Exemple: The new microphone will amplify your voice for better clarity during the presentation.
Note: Amplify often refers to increasing the intensity or effect of something.
refine
To refine means to improve something by making small changes to it, often to make it more precise or elegant.
Exemple: The chef refined the recipe to make it more flavorful.
Note: Refine often involves making subtle adjustments to achieve a higher level of quality or sophistication.
optimize
To optimize means to make the best or most effective use of something.
Exemple: The company aims to optimize its production process to reduce costs.
Note: Optimize often involves maximizing efficiency or performance by fine-tuning processes or resources.
Expressions et phrases courantes de Improve
Step up
To make an effort to improve or increase one's performance or effort.
Exemple: She needs to step up her game if she wants to win the competition.
Note: It implies taking action to enhance performance rather than just improving in a general sense.
Turn the corner
To start to improve after a period of difficulty or stagnation.
Exemple: After months of hard work, she finally turned the corner and started seeing progress in her business.
Note: It indicates a significant positive change after a challenging period.
Make strides
To make significant progress or improvements in a particular area.
Exemple: The company has been making strides in reducing its environmental impact.
Note: It suggests making notable advancements or achievements rather than simple improvements.
Up your game
To improve one's skills or performance, especially in a competitive situation.
Exemple: If you want to succeed in this field, you need to up your game and invest more time in learning.
Note: It emphasizes enhancing skills or effort to compete effectively, beyond just general improvement.
Take it to the next level
To enhance or improve something to a higher degree or standard.
Exemple: After mastering the basics, it's time to take your skills to the next level and challenge yourself further.
Note: It implies elevating something to a higher standard or level of proficiency, surpassing mere improvement.
Be a cut above
To be superior or better than others in a particular aspect.
Exemple: His attention to detail and dedication to his work make him a cut above the rest of the team.
Note: It signifies being distinctly better or superior rather than just improved.
Polish up
To improve or refine something, typically by making small changes or enhancements.
Exemple: She decided to polish up her resume before applying for the job.
Note: It conveys the idea of refining or enhancing something, often by focusing on details, as opposed to overall improvement.
Expressions courantes (argot) de Improve
Level up
To achieve a higher standard or proficiency.
Exemple: I need to level up my skills to land that job.
Note: Improve focuses on progress, while leveling up denotes reaching a new tier or milestone.
Take it up a notch
To enhance or intensify something.
Exemple: Let's take our marketing strategy up a notch for better results.
Note: Improve generally means to make something better, while taking it up a notch implies making a significant enhancement or change.
Kick it up a gear
To increase the pace or intensity of something.
Exemple: We need to kick it up a gear if we want to win this competition.
Note: Improve suggests general enhancement, while kicking it up a gear involves a noticeable acceleration or amplification.
Step it up
To increase effort or performance.
Exemple: You need to step it up if you want to keep up with the competition.
Note: Improve implies progress, while stepping it up implies a specific need to increase effort or performance.
Ramp up
To increase something significantly or rapidly.
Exemple: We need to ramp up production to meet demand.
Note: Improve refers to making something better, while ramp up specifically refers to scaling up or increasing output quickly.
Crank it up
To amplify or intensify something.
Exemple: Let's crank up the energy in this room!
Note: Improve generally means to make something better, while cranking it up focuses on increasing intensity or energy.
Hike it up
To raise or increase something, usually prices.
Exemple: We need to hike up our prices to cover costs.
Note: Improve typically means to enhance, while hiking something up involves raising it, especially prices.
Improve - Exemples
Improve your grades by studying harder.
Forbedre karakterene dine ved å studere hardere.
We need to improve our customer service.
Vi må forbedre kundeservicen vår.
Exercise can improve your overall health.
Trening kan forbedre din generelle helse.
Grammaire de Improve
Improve - Verbe (Verb) / Verbe, forme de base (Verb, base form)
Lemme: improve
Conjugaisons
Verbe, passé simple (Verb, past tense): improved
Verbe, gérondif ou participe présent (Verb, gerund or present participle): improving
Verbe, 3ème personne du singulier au présent (Verb, 3rd person singular present): improves
Verbe, forme de base (Verb, base form): improve
Verbe, présent non à la 3ème personne du singulier (Verb, non-3rd person singular present): improve
Syllabes, Séparation et Accent
improve contient 2 syllabes: im • prove
Transcription phonétique: im-ˈprüv
im prove , im ˈprüv (La syllabe rouge est accentuée)
Improve - Importance et fréquence d'utilisation
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
improve: 800 - 900 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.