Dictionnaire
Anglais - Norvégien
Instead
ɪnˈstɛd
Extrêmement Commun
700 - 800
700 - 800
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
i stedet, heller, til gjengjeld
Significations de Instead en norvégien (bokmål)
i stedet
Exemple:
I decided to stay home instead.
Jeg bestemte meg for å bli hjemme i stedet.
She chose tea instead of coffee.
Hun valgte te i stedet for kaffe.
Utilisation: informalContexte: Used when substituting one action or choice for another.
Note: This is the most common usage of 'instead' in Norwegian. It indicates a replacement or alternative.
heller
Exemple:
I would rather go for a walk instead.
Jeg ville heller gått en tur.
He prefers to read books instead.
Han foretrekker å lese bøker heller.
Utilisation: informalContexte: Used in preferences or choices, indicating a stronger inclination towards one option.
Note: 'Heller' can often be used interchangeably with 'i stedet' but adds a nuance of preference.
til gjengjeld
Exemple:
I didn’t go to the party; instead, I stayed home to study.
Jeg dro ikke på festen; til gjengjeld ble jeg hjemme for å studere.
He didn’t buy a new car; instead, he saved the money.
Han kjøpte ikke ny bil; til gjengjeld sparte han pengene.
Utilisation: formalContexte: Used in more formal contexts to indicate a reciprocal action or consequence.
Note: This phrase emphasizes a contrasting action that serves as a compensation or alternative.
Les synonymes de Instead
rather
Used to indicate a preference or choice between two options.
Exemple: I would rather stay home than go out tonight.
Note: While 'instead' implies a substitution or alternative, 'rather' conveys a preference or choice.
alternatively
Introduces another possibility or choice in place of the original one.
Exemple: You can take the bus, or alternatively, you could walk to the station.
Note: Similar to 'instead,' 'alternatively' suggests a different option but with a focus on presenting an alternative choice.
Expressions et phrases courantes de Instead
in place of
To use or have something instead of something else.
Exemple: I'll have tea in place of coffee this morning.
Note: This phrase specifically refers to substituting one thing for another.
as an alternative
To suggest another option or choice instead of the original one.
Exemple: You can use a phone as an alternative if your computer is not working.
Note: This phrase emphasizes offering another choice or option.
rather than
Indicates a preference for one option over another.
Exemple: I prefer to walk rather than take the bus.
Note: This phrase highlights a clear preference for one choice over another.
in lieu of
Instead of; in place of.
Exemple: We decided to have a picnic in the park in lieu of going to a restaurant.
Note: This phrase is more formal and often used in written or formal contexts.
in favor of
To choose or support one option over another.
Exemple: I chose to stay home in favor of going out with friends.
Note: This phrase implies a decision made in support of one option over another.
on the contrary
Used to introduce a statement that contradicts or disagrees with what has been said.
Exemple: I didn't forget; on the contrary, I remembered it very well.
Note: This phrase is used to present an opposing viewpoint or fact.
in contrast to
To show how two things are different or opposite to each other.
Exemple: In contrast to last year, this year's sales have increased significantly.
Note: This phrase is used to highlight differences between two things.
on the other hand
Used to introduce a contrasting or different point of view.
Exemple: I like summer for its warmth, but on the other hand, I enjoy winter sports.
Note: This phrase introduces an alternative viewpoint or perspective.
Expressions courantes (argot) de Instead
instead of
Used to indicate a choice between two options, where one is preferred over the other.
Exemple: I'll have coffee instead of tea.
Note:
on the flip side
Used to introduce an alternative perspective or situation.
Exemple: I didn't go to the party; on the flip side, I spent time with my family.
Note: Implies a contrasting or different scenario.
on another note
Transitioning to a different topic or discussion.
Exemple: I didn't finish the book I was reading. On another note, I started a new one.
Note: Shifts the focus to a different subject or point.
contrarily
Introducing a counterpoint or differing opinion.
Exemple: She didn't agree with the decision; contrarily, she offered an alternative solution.
Note: Suggests a disagreement or opposing viewpoint.
on the flipside
Expressing a reversal of expectations or a contrasting situation.
Exemple: I expected the event to be boring, but on the flipside, it was actually quite fun.
Note: Highlights a surprising or unexpected outcome.
Instead - Exemples
Instead of going to the cinema, let's stay at home and watch a movie.
I stedet for å gå på kino, la oss bli hjemme og se en film.
I would rather have tea instead of coffee.
Jeg ville heller hatt te i stedet for kaffe.
You can use a pencil sharpener instead of a knife.
Du kan bruke en blyantspisser i stedet for en kniv.
Grammaire de Instead
Instead - Adverbe (Adverb) / Adverbe (Adverb)
Lemme: instead
Conjugaisons
Adverbe (Adverb): instead
Syllabes, Séparation et Accent
instead contient 2 syllabes: in • stead
Transcription phonétique: in-ˈsted
in stead , in ˈsted (La syllabe rouge est accentuée)
Instead - Importance et fréquence d'utilisation
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
instead: 700 - 800 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.