Dictionnaire
Anglais - Néerlandais

Enter

ˈɛn(t)ər
Extrêmement Commun
700 - 800
700 - 800
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.

invoeren, binnenkomen, toetreden, instappen

Significations de Enter en néerlandais

invoeren

Exemple:
Please enter your password.
Voer alstublieft uw wachtwoord in.
He needs to enter the data into the system.
Hij moet de gegevens in het systeem invoeren.
Utilisation: formalContexte: Used in contexts involving data input, such as computers or forms.
Note: This translation is often used in technical or formal contexts, especially when referring to entering data.

binnenkomen

Exemple:
You can enter the room now.
Je kunt de kamer nu binnenkomen.
They entered the building quietly.
Ze kwamen het gebouw stilletjes binnen.
Utilisation: informalContexte: Used in everyday situations when talking about physically entering a place.
Note: This form is more casual and commonly used in daily conversation.

toetreden

Exemple:
She decided to enter the competition.
Ze besloot deel te nemen aan de competitie.
He wants to enter the club.
Hij wil toetreden tot de club.
Utilisation: formal/informalContexte: Used in contexts where someone joins a group, event, or contest.
Note: This term can refer to entering competitions or groups, and is suitable for both formal and informal situations.

instappen

Exemple:
We need to enter the taxi quickly.
We moeten snel instappen in de taxi.
Please enter the bus in an orderly fashion.
Kom alstublieft op een ordelijke manier de bus binnen.
Utilisation: informalContexte: Used when getting into vehicles such as cars, buses, or trains.
Note: This is a more informal term, typically used in reference to entering vehicles.

Les synonymes de Enter

access

To enter or approach a place or object, typically with permission or authorization.
Exemple: You can access the building through the main entrance.
Note: Access implies the ability or right to enter a place or use something.

gain entry

To successfully enter a place, often implying overcoming obstacles or barriers.
Exemple: The burglars managed to gain entry into the house through a window.
Note: This phrase specifically emphasizes the act of entering despite difficulties or restrictions.

penetrate

To enter or pass through something, especially with force or intensity.
Exemple: The sunlight penetrated through the thick curtains.
Note: Penetrate often conveys a sense of forceful or deep entry into a substance or barrier.

step into

To enter a place by taking a step or steps inside.
Exemple: She cautiously stepped into the dark room.
Note: This phrase emphasizes the physical action of stepping as a means of entering.

Expressions et phrases courantes de Enter

Enter into

To begin or engage in something, such as an agreement, relationship, or discussion.
Exemple: They entered into a partnership to expand their business.
Note: The phrase 'enter into' emphasizes the initiation or commencement of a specific action or commitment.

Enter the fray

To join a competition, argument, or conflict.
Exemple: As tensions rose, he decided to enter the fray and express his opinion.
Note: This idiom implies actively engaging in a situation, often with a competitive or confrontational element.

Enter the picture

To become involved or influential in a situation or group.
Exemple: When the new manager entered the picture, changes started happening quickly.
Note: The phrase suggests someone or something becoming a noticeable factor or influence in a particular context.

Enter one's mind

To come into one's thoughts or be considered.
Exemple: The idea of starting a new business had entered her mind recently.
Note: It indicates the occurrence of a thought or idea arising in someone's consciousness.

Enter the room

To come or go into a room or space.
Exemple: She entered the room quietly, not wanting to disturb anyone.
Note: This phrase specifies physically moving into a specific enclosed area, such as a room.

Enter the workforce

To begin working or participating in employment.
Exemple: After completing her degree, she was excited to enter the workforce and start her career.
Note: It highlights the transition from being a student or inactive individual to being part of the working population.

Enter a plea

To formally declare one's response or stance, typically in a legal context.
Exemple: The defendant entered a plea of not guilty during the court hearing.
Note: It denotes the act of officially stating one's position or response regarding a legal matter or accusation.

Enter the stage

To come onto a stage or platform, often as part of a performance.
Exemple: The lead actor entered the stage to thunderous applause.
Note: It specifically refers to the action of appearing on a stage for a presentation, show, or performance.

Enter the conversation

To join or contribute to a discussion or dialogue.
Exemple: She wanted to enter the conversation and share her perspective on the topic.
Note: This phrase indicates actively engaging in a verbal exchange or communication with others.

Expressions courantes (argot) de Enter

Get in

To contact or communicate with someone.
Exemple: Hey, can you get in touch with Sarah and tell her about the meeting tomorrow?
Note: Uses a more casual and conversational tone compared to 'contact.'

Walk in

To unexpectedly interrupt or join a situation or conversation.
Exemple: He walked in on a heated argument between his colleagues.
Note: Implies a sudden presence or arrival, often without invitation.

Bang on

To talk continuously or excessively about something.
Exemple: She always bangs on about her vacation in Bali.
Note: Conveys a sense of repetitive or annoying discussion.

Jump into

To start or participate in something quickly and enthusiastically.
Exemple: Let's just jump into the discussion and share our ideas.
Note: Emphasizes immediate action and energy compared to 'start.'

Dive into

To start something enthusiastically or with great interest.
Exemple: I decided to dive into learning a new language over the summer.
Note: Suggests a deeper level of engagement or immersion compared to 'start.'

Plug into

To connect or engage with something, usually technology or information.
Exemple: You need to plug into the latest trends in digital marketing to stay competitive.
Note: Refers to actively engaging with or accessing something rather than just connecting physically.

Enter - Exemples

Press the enter key to submit your answer.
Druk op de enter-toets om je antwoord in te dienen.
You need a valid ticket to enter the concert.
Je hebt een geldig ticket nodig om het concert binnen te gaan.
The security guard checked my ID before allowing me to enter the building.
De beveiligingsagent controleerde mijn ID voordat ik het gebouw mocht binnenkomen.

Grammaire de Enter

Enter - Verbe (Verb) / Verbe, forme de base (Verb, base form)
Lemme: enter
Conjugaisons
Verbe, passé simple (Verb, past tense): entered
Verbe, gérondif ou participe présent (Verb, gerund or present participle): entering
Verbe, 3ème personne du singulier au présent (Verb, 3rd person singular present): enters
Verbe, forme de base (Verb, base form): enter
Verbe, présent non à la 3ème personne du singulier (Verb, non-3rd person singular present): enter
Syllabes, Séparation et Accent
enter contient 2 syllabes: en • ter
Transcription phonétique: ˈen-tər
en ter , ˈen tər (La syllabe rouge est accentuée)

Enter - Importance et fréquence d'utilisation

L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
enter: 700 - 800 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
Vocafy, apprentissage des langues efficace
Vocafy, apprentissage des langues efficace
Vocafy t'aide à découvrir, organiser et apprendre de nouveaux mots et expressions facilement. Crée des collections de vocabulaire personnalisées et pratique à tout moment, n'importe où.