Dictionnaire
Anglais - Néerlandais
Improve
ɪmˈpruv
Extrêmement Commun
800 - 900
800 - 900
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
verbeteren, verhogen, opknappen, versterken
Significations de Improve en néerlandais
verbeteren
Exemple:
I want to improve my English skills.
Ik wil mijn Engelse vaardigheden verbeteren.
He needs to improve his grades.
Hij moet zijn cijfers verbeteren.
Utilisation: formal/informalContexte: Used in education, personal development, and skill enhancement.
Note: Often used in contexts where there is a measurable change or enhancement.
verhogen
Exemple:
We hope to improve the quality of our service.
We hopen de kwaliteit van onze service te verhogen.
The new policy aims to improve employee satisfaction.
Het nieuwe beleid is gericht op het verhogen van de tevredenheid van werknemers.
Utilisation: formalContexte: Commonly used in business and organizational settings.
Note: This meaning often relates to increasing levels or standards.
opknappen
Exemple:
They decided to improve the old house.
Ze besloten het oude huis op te knappen.
We need to improve the garden before the party.
We moeten de tuin opknappen voor het feest.
Utilisation: informalContexte: Used in context of physical spaces or objects.
Note: Often used in home improvement or renovation scenarios.
versterken
Exemple:
Regular exercise can improve your health.
Regelmatige lichaamsbeweging kan je gezondheid versterken.
The training program is designed to improve team cohesion.
Het trainingsprogramma is ontworpen om de teamcohesie te versterken.
Utilisation: formal/informalContexte: Used in health, fitness, and teamwork contexts.
Note: This meaning emphasizes strengthening or making something more robust.
Les synonymes de Improve
enhance
To enhance means to improve or increase the quality, value, or attractiveness of something.
Exemple: The new software update will enhance the performance of the device.
Note: Enhance often implies making something better by adding to it or intensifying its qualities.
boost
To boost means to increase or improve something, especially its power, status, or amount.
Exemple: Regular exercise can boost your energy levels and overall health.
Note: Boost often implies raising something to a higher level or giving it a push.
amplify
To amplify means to make something stronger or more powerful.
Exemple: The new microphone will amplify your voice for better clarity during the presentation.
Note: Amplify often refers to increasing the intensity or effect of something.
refine
To refine means to improve something by making small changes to it, often to make it more precise or elegant.
Exemple: The chef refined the recipe to make it more flavorful.
Note: Refine often involves making subtle adjustments to achieve a higher level of quality or sophistication.
optimize
To optimize means to make the best or most effective use of something.
Exemple: The company aims to optimize its production process to reduce costs.
Note: Optimize often involves maximizing efficiency or performance by fine-tuning processes or resources.
Expressions et phrases courantes de Improve
Step up
To make an effort to improve or increase one's performance or effort.
Exemple: She needs to step up her game if she wants to win the competition.
Note: It implies taking action to enhance performance rather than just improving in a general sense.
Turn the corner
To start to improve after a period of difficulty or stagnation.
Exemple: After months of hard work, she finally turned the corner and started seeing progress in her business.
Note: It indicates a significant positive change after a challenging period.
Make strides
To make significant progress or improvements in a particular area.
Exemple: The company has been making strides in reducing its environmental impact.
Note: It suggests making notable advancements or achievements rather than simple improvements.
Up your game
To improve one's skills or performance, especially in a competitive situation.
Exemple: If you want to succeed in this field, you need to up your game and invest more time in learning.
Note: It emphasizes enhancing skills or effort to compete effectively, beyond just general improvement.
Take it to the next level
To enhance or improve something to a higher degree or standard.
Exemple: After mastering the basics, it's time to take your skills to the next level and challenge yourself further.
Note: It implies elevating something to a higher standard or level of proficiency, surpassing mere improvement.
Be a cut above
To be superior or better than others in a particular aspect.
Exemple: His attention to detail and dedication to his work make him a cut above the rest of the team.
Note: It signifies being distinctly better or superior rather than just improved.
Polish up
To improve or refine something, typically by making small changes or enhancements.
Exemple: She decided to polish up her resume before applying for the job.
Note: It conveys the idea of refining or enhancing something, often by focusing on details, as opposed to overall improvement.
Expressions courantes (argot) de Improve
Level up
To achieve a higher standard or proficiency.
Exemple: I need to level up my skills to land that job.
Note: Improve focuses on progress, while leveling up denotes reaching a new tier or milestone.
Take it up a notch
To enhance or intensify something.
Exemple: Let's take our marketing strategy up a notch for better results.
Note: Improve generally means to make something better, while taking it up a notch implies making a significant enhancement or change.
Kick it up a gear
To increase the pace or intensity of something.
Exemple: We need to kick it up a gear if we want to win this competition.
Note: Improve suggests general enhancement, while kicking it up a gear involves a noticeable acceleration or amplification.
Step it up
To increase effort or performance.
Exemple: You need to step it up if you want to keep up with the competition.
Note: Improve implies progress, while stepping it up implies a specific need to increase effort or performance.
Ramp up
To increase something significantly or rapidly.
Exemple: We need to ramp up production to meet demand.
Note: Improve refers to making something better, while ramp up specifically refers to scaling up or increasing output quickly.
Crank it up
To amplify or intensify something.
Exemple: Let's crank up the energy in this room!
Note: Improve generally means to make something better, while cranking it up focuses on increasing intensity or energy.
Hike it up
To raise or increase something, usually prices.
Exemple: We need to hike up our prices to cover costs.
Note: Improve typically means to enhance, while hiking something up involves raising it, especially prices.
Improve - Exemples
Improve your grades by studying harder.
Verbeter je cijfers door harder te studeren.
We need to improve our customer service.
We moeten onze klantenservice verbeteren.
Exercise can improve your overall health.
Lichaamsbeweging kan je algehele gezondheid verbeteren.
Grammaire de Improve
Improve - Verbe (Verb) / Verbe, forme de base (Verb, base form)
Lemme: improve
Conjugaisons
Verbe, passé simple (Verb, past tense): improved
Verbe, gérondif ou participe présent (Verb, gerund or present participle): improving
Verbe, 3ème personne du singulier au présent (Verb, 3rd person singular present): improves
Verbe, forme de base (Verb, base form): improve
Verbe, présent non à la 3ème personne du singulier (Verb, non-3rd person singular present): improve
Syllabes, Séparation et Accent
improve contient 2 syllabes: im • prove
Transcription phonétique: im-ˈprüv
im prove , im ˈprüv (La syllabe rouge est accentuée)
Improve - Importance et fréquence d'utilisation
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
improve: 800 - 900 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.