Dictionnaire
Anglais - Néerlandais

Reach

ritʃ
Extrêmement Commun
400 - 500
400 - 500
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.

Bereik, Bereiken, Er bereiken, Reiken, Aanspreken

Significations de Reach en néerlandais

Bereik

Exemple:
The network coverage has a wide reach.
Het netwerkbereik heeft een brede dekking.
We need to extend our reach to new customers.
We moeten ons bereik naar nieuwe klanten uitbreiden.
Utilisation: FormalContexte: Business, telecommunications, marketing
Note: Used to describe the extent or range of something, often in terms of influence or coverage.

Bereiken

Exemple:
I hope to reach my goals this year.
Ik hoop mijn doelen dit jaar te bereiken.
Can you reach the top shelf?
Kun je de bovenste plank bereiken?
Utilisation: InformalContexte: Personal goals, physical actions
Note: Refers to achieving something or physically touching something that is distant.

Er bereiken

Exemple:
We finally reached an agreement.
We hebben eindelijk een overeenkomst bereikt.
They reached out to us for help.
Ze hebben contact met ons opgenomen voor hulp.
Utilisation: FormalContexte: Negotiations, communication
Note: Often implies a successful outcome after effort, either in discussions or in establishing contact.

Reiken

Exemple:
She reached for the stars.
Ze reikte naar de sterren.
He reached out his hand to help her.
Hij reikte zijn hand uit om haar te helpen.
Utilisation: InformalContexte: Emotional or physical gestures
Note: Describes the act of stretching or extending in a metaphorical or literal sense.

Aanspreken

Exemple:
The initiative aims to reach the youth.
Het initiatief is gericht op het aanspreken van de jeugd.
We want to reach our audience effectively.
We willen ons publiek effectief aanspreken.
Utilisation: FormalContexte: Communication, marketing
Note: Focuses on connecting or engaging with a specific group of people.

Les synonymes de Reach

Achieve

To successfully reach a desired objective or result through effort or skill.
Exemple: She worked hard to achieve her goals.
Note: Achieve implies successfully attaining a goal or result through effort, whereas reach can refer to the physical act of extending or stretching.

Attain

To succeed in reaching a goal or reaching a certain level or position.
Exemple: After years of hard work, she finally attained her dream job.
Note: Attain is often used in the context of reaching a specific level or position, whereas reach can have a broader sense of achieving or arriving at something.

Accomplish

To successfully complete a task or goal.
Exemple: He was able to accomplish his task before the deadline.
Note: Accomplish focuses on successfully completing a task or goal, while reach can refer to the act of physically extending or arriving at a place.

Obtain

To acquire or get possession of something through effort or action.
Exemple: She was determined to obtain a scholarship for her studies.
Note: Obtain emphasizes acquiring or getting possession of something, while reach can refer to physically extending or arriving at a place.

Gain

To obtain or secure something through effort or achievement.
Exemple: Through hard work, he was able to gain the respect of his colleagues.
Note: Gain focuses on obtaining or securing something, often through effort or achievement, while reach can refer to physically extending or arriving at a place.

Expressions et phrases courantes de Reach

Reach out

To make contact or communicate with someone, especially to offer help or support.
Exemple: I'll reach out to him to see if he's available for a meeting.
Note: The phrase 'reach out' adds the sense of making an effort to connect with someone.

Reach for the stars

To aim for a high or ambitious goal.
Exemple: Don't limit yourself; reach for the stars and pursue your dreams!
Note: This idiom emphasizes striving for excellence or setting lofty aspirations.

Reach a compromise

To come to an agreement in which both sides make concessions or find a middle ground.
Exemple: After much discussion, they were finally able to reach a compromise that satisfied both parties.
Note: The phrase 'reach a compromise' implies reaching a mutual agreement or settlement.

Reach a verdict

To come to a decision or judgment, especially in a legal context.
Exemple: The jury deliberated for hours before finally reaching a verdict.
Note: This phrase specifically refers to arriving at a formal decision, often in a legal setting.

Reach new heights

To achieve higher levels of success or excellence.
Exemple: With hard work and dedication, she was able to reach new heights in her career.
Note: This idiom emphasizes surpassing previous achievements or reaching a higher standard.

Reach the breaking point

To reach a point of extreme frustration, exhaustion, or emotional distress.
Exemple: After weeks of stress, she finally reached her breaking point and decided to take a break.
Note: This phrase denotes reaching a limit or threshold where one can no longer cope.

Reach a consensus

To reach an agreement or harmony among a group of people.
Exemple: The team worked together to reach a consensus on the best course of action.
Note: This phrase implies reaching a unified decision or opinion through discussion and compromise.

Reach a milestone

To achieve an important or significant stage or event.
Exemple: Graduating from college was a significant milestone that she had worked hard to reach.
Note: This idiom emphasizes reaching a noteworthy point in one's progress or development.

Expressions courantes (argot) de Reach

Reach for it

To attempt something that may be difficult or unlikely to achieve.
Exemple: I know it's a long shot, but I'm going to reach for it and see what happens.
Note: The slang term 'reach for it' implies taking a chance or pursuing a goal, often in a bold or determined way.

Stretch

To extend or push beyond normal limits, typically in reference to resources or capabilities.
Exemple: I'll have to stretch my budget to be able to afford the new phone.
Note: While 'stretch' shares the idea of extending or reaching, it specifically refers to going beyond what is usual or comfortable.

Get within reach

To come closer to achieving a desired outcome or goal.
Exemple: I'm finally getting within reach of my goal weight after months of hard work.
Note: This slang term emphasizes progress or advancement toward a specific target or objective.

Reach the finish line

To get close to completing a task or reaching a goal.
Exemple: We're almost there, just a little more to go before we reach the finish line.
Note: The phrase 'reach the finish line' signifies nearing the end of a journey or project, with the finish line symbolizing the achievement of success or completion.

Out of reach

Inaccessible or unattainable; beyond one's physical or metaphorical grasp.
Exemple: The top shelf is out of reach for me; I'll need a stool to get up there.
Note: This phrase conveys the idea of something being physically or figuratively beyond one's capability to attain or achieve.

Reach out for help

To seek assistance or support from others, often in times of need or difficulty.
Exemple: Don't hesitate to reach out for help if you need it; we're here for you.
Note: While 'reach out' is commonly used to mean making contact or connecting, 'reach out for help' specifically highlights the act of seeking assistance or aid.

Reach a dead end

To come to a point where progress is no longer possible; to reach an impasse or obstacle.
Exemple: I tried following the directions, but I reached a dead end and had to turn back.
Note: This term conveys the idea of encountering a barrier or limitation that prevents further advancement or achievement.

Reach - Exemples

She reached the top of the mountain after a long climb.
Ze bereikte de top van de berg na een lange klim.
The forest reaches the edge of the town.
Het bos reikt tot de rand van de stad.
He reached for the book on the top shelf.
Hij reikte naar het boek op de bovenste plank.
The radio signal has a reach of 100 miles.
Het radiosignaal heeft een bereik van 100 mijl.

Grammaire de Reach

Reach - Verbe (Verb) / Verbe, forme de base (Verb, base form)
Lemme: reach
Conjugaisons
Nom, pluriel (Noun, plural): reaches, reach
Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass): reach
Verbe, passé simple (Verb, past tense): reached
Verbe, gérondif ou participe présent (Verb, gerund or present participle): reaching
Verbe, 3ème personne du singulier au présent (Verb, 3rd person singular present): reaches
Verbe, forme de base (Verb, base form): reach
Verbe, présent non à la 3ème personne du singulier (Verb, non-3rd person singular present): reach
Syllabes, Séparation et Accent
Reach contient 1 syllabes: reach
Transcription phonétique: ˈrēch
reach , ˈrēch (La syllabe rouge est accentuée)

Reach - Importance et fréquence d'utilisation

L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
Reach: 400 - 500 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
Vocafy, apprentissage des langues efficace
Vocafy, apprentissage des langues efficace
Vocafy t'aide à découvrir, organiser et apprendre de nouveaux mots et expressions facilement. Crée des collections de vocabulaire personnalisées et pratique à tout moment, n'importe où.