Dictionnaire
Anglais - Polonais
Effort
ˈɛfərt
Extrêmement Commun
700 - 800
700 - 800
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
wysiłek, staranie, próbować, zabiegać
Significations de Effort en polonais
wysiłek
Exemple:
It takes a lot of effort to succeed.
Osiągnięcie sukcesu wymaga dużego wysiłku.
She put a lot of effort into her studies.
Ona włożyła wiele wysiłku w naukę.
Utilisation: formal/informalContexte: Used when discussing work, tasks, or exertion required to achieve something.
Note: This is the most common translation and is used in both formal and informal contexts.
staranie
Exemple:
His effort to help was appreciated.
Jego starania w pomocy zostały docenione.
They made an effort to be on time.
Oni podjęli starania, aby być na czas.
Utilisation: informalContexte: Often used in everyday conversation to refer to attempts or endeavors.
Note: This term emphasizes the attempt or intention behind the action rather than just the physical effort.
próbować
Exemple:
You need to make an effort to understand.
Musisz próbować zrozumieć.
Making an effort to improve is important.
Próba poprawy jest ważna.
Utilisation: informalContexte: Common in casual conversations, particularly when discussing personal growth or improvement.
Note: This usage is more about trying or attempting rather than the physical exertion of effort.
zabiegać
Exemple:
They are making an effort to win the competition.
Oni zabiegają o wygraną w zawodach.
She is making an effort to improve her skills.
Ona zabiega o poprawę swoich umiejętności.
Utilisation: formalContexte: Typically used in more formal contexts, such as business or competitive scenarios.
Note: This term implies a deliberate attempt to achieve something, often with a strategic approach.
Les synonymes de Effort
attempt
An attempt is an act of trying to achieve something.
Exemple: She made an attempt to finish the project before the deadline.
Note: Similar to effort, but emphasizes the action of trying.
endeavor
An endeavor is a serious or determined attempt to achieve something.
Exemple: He endeavored to learn a new language over the summer.
Note: Suggests a more focused and determined effort.
striving
Striving refers to making great efforts to achieve something.
Exemple: Despite facing challenges, she continued striving for success.
Note: Implies a continuous and determined effort towards a goal.
struggle
A struggle is a difficult effort to achieve something.
Exemple: The team faced a struggle to overcome their opponent in the final match.
Note: Conveys a sense of difficulty or hardship in the effort.
Expressions et phrases courantes de Effort
Go the extra mile
This idiom means to make more effort than is expected or required in a given situation.
Exemple: He always goes the extra mile to help his colleagues with their projects.
Note: The phrase 'go the extra mile' emphasizes exceeding the usual level of effort or commitment.
Put in effort
To put in effort means to work hard or make a significant attempt towards achieving a goal.
Exemple: She put in a lot of effort to prepare for the exam.
Note: The phrase 'put in effort' specifies the action of working hard towards a particular outcome.
Give it your all
To give it your all means to put forth maximum effort or energy into something.
Exemple: Even though the project was challenging, she gave it her all.
Note: The phrase 'give it your all' emphasizes giving one's full effort and dedication.
Leave no stone unturned
This phrase means to make every possible effort to achieve a goal, not overlooking any potential solution or resource.
Exemple: The detective left no stone unturned in his effort to solve the case.
Note: The idiom 'leave no stone unturned' stresses thoroughness and exhaustive effort in pursuing a goal.
Bend over backwards
To bend over backwards means to make a great effort to do something or help someone, often going out of one's way.
Exemple: She bent over backwards to accommodate her friend's request.
Note: The expression 'bend over backwards' suggests making extraordinary efforts or sacrifices for someone or something.
Break a sweat
To break a sweat means to exert oneself physically or mentally, usually in a challenging or strenuous task.
Exemple: I broke a sweat trying to finish the project on time.
Note: The phrase 'break a sweat' implies putting in physical or mental effort that leads to perspiration or difficulty.
Pull out all the stops
This idiom means to make every possible effort and use all available means to achieve a desired outcome.
Exemple: They pulled out all the stops to make sure the event was a success.
Note: The phrase 'pull out all the stops' emphasizes using all resources and strategies to achieve a goal.
Spare no effort
To spare no effort means to make every possible attempt, leaving nothing unused or undone.
Exemple: The team spared no effort in preparing for the championship game.
Note: The idiom 'spare no effort' highlights dedicating all available resources and energy towards a specific goal.
Give it a shot
To give it a shot means to make an attempt or effort, even if success is uncertain.
Exemple: I'm not sure if I can do it, but I'll give it a shot.
Note: The phrase 'give it a shot' suggests trying something with a willingness to make an effort despite potential challenges.
Expressions courantes (argot) de Effort
Go all out
To put in maximum effort; to do everything possible to achieve a goal.
Exemple: I'm going all out to make sure this project is a success.
Note: Similar to 'give it your all,' but 'go all out' emphasizes going to the extreme and doing everything possible.
Hustle
To work hard, especially when faced with challenges or obstacles; to strive energetically to achieve a goal.
Exemple: She's always hustling to get ahead in her career.
Note: Unlike 'effort,' 'hustle' implies a sense of urgency, quick thinking, and adaptability in achieving something.
Grind
To work hard and persistently, especially in a routine or tedious manner; to push oneself to meet objectives.
Exemple: I've been on the grind to finish this report before the deadline.
Note: While 'effort' generally refers to exerting energy, 'grind' often connotes consistent, continuous effort over time.
Bust your chops
To work extremely hard; to put forth a significant amount of effort or dedication.
Exemple: You really have to bust your chops to succeed in this industry.
Note: This informal phrase is more intense than 'effort' and suggests putting in such hard work that it may be tiring or challenging.
Bear down
To concentrate and work hard on a task or goal; to put extra effort into achieving something.
Exemple: We need to bear down and focus if we want to meet our sales target.
Note: While 'effort' is a general term, 'bear down' specifically emphasizes the need to focus and apply a concentrated effort in a particular situation.
Dig in
To start working hard and making a serious effort towards achieving a goal or completing a task.
Exemple: It's time to dig in and get this project off the ground.
Note: 'Dig in' suggests getting deeply involved and committed to a task, often at the beginning stages, while 'effort' is a more general term for exerting energy.
Step up
To increase one's effort or performance, especially in challenging situations; to take action or responsibility when needed.
Exemple: It's time for us to step up and show what we're capable of.
Note: Unlike 'effort,' 'step up' implies a deliberate action to improve or enhance performance, often in response to a specific need or circumstance.
Effort - Exemples
Making an effort to learn a new language is always worth it.
Włożenie wysiłku w naukę nowego języka zawsze się opłaca.
She put a lot of effort into organizing the event.
Ona włożyła dużo wysiłku w organizację wydarzenia.
The team's effort paid off and they won the championship.
Wysiłek zespołu się opłacił i zdobyli mistrzostwo.
Grammaire de Effort
Effort - Nom (Noun) / Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass)
Lemme: effort
Conjugaisons
Nom, pluriel (Noun, plural): efforts, effort
Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass): effort
Syllabes, Séparation et Accent
effort contient 2 syllabes: ef • fort
Transcription phonétique: ˈe-fərt
ef fort , ˈe fərt (La syllabe rouge est accentuée)
Effort - Importance et fréquence d'utilisation
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
effort: 700 - 800 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.