Dictionnaire
Anglais - Polonais

Remain

rəˈmeɪn
Extrêmement Commun
300 - 400
300 - 400
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.

pozostać, pozostać (w stanie), zostać (w jakimś stanie), pozostawać (w jakiejś sytuacji)

Significations de Remain en polonais

pozostać

Exemple:
I will remain here until you come back.
Zostanę tutaj, aż wrócisz.
Despite the challenges, he chose to remain calm.
Pomimo wyzwań, postanowił pozostać spokojny.
Utilisation: formal/informalContexte: Used when talking about staying in a place or maintaining a state.
Note: Commonly used in both spoken and written language.

pozostać (w stanie)

Exemple:
Only a few questions remain unanswered.
Tylko kilka pytań pozostało bez odpowiedzi.
The details of the plan remain unclear.
Szczegóły planu pozostają niejasne.
Utilisation: formalContexte: Used to indicate that something continues to exist or is still in a certain state.
Note: Often used in written contexts, such as reports or formal discussions.

zostać (w jakimś stanie)

Exemple:
We must remain vigilant in our efforts.
Musimy pozostać czujni w naszych wysiłkach.
They remain hopeful about the outcome.
Oni pozostają pełni nadziei co do wyniku.
Utilisation: formal/informalContexte: Used when discussing emotional or mental states.
Note: Can convey a sense of persistence or continuity.

pozostawać (w jakiejś sytuacji)

Exemple:
She will remain a student until she graduates.
Ona pozostanie studentką, aż ukończy studia.
As long as we work together, we will remain friends.
Dopóki będziemy współpracować, pozostaniemy przyjaciółmi.
Utilisation: informalContexte: Used in social contexts to indicate a relationship or status.
Note: This usage is common in everyday conversation.

Les synonymes de Remain

stay

To continue to be in a particular place or condition.
Exemple: I will stay at home tonight.
Note: Stay often implies a temporary or short-term duration compared to remain.

linger

To stay in a place longer than necessary, typically because of a reluctance to leave.
Exemple: The smell of her perfume lingered in the room.
Note: Linger conveys a sense of prolonging one's presence beyond what is expected.

endure

To continue to exist in the same state or condition, especially in spite of adverse circumstances.
Exemple: Despite the challenges, she endured the difficult situation.
Note: Endure emphasizes persistence or resilience in the face of difficulties.

persist

To continue to exist or endure over a period of time.
Exemple: The problem persisted despite multiple attempts to solve it.
Note: Persist suggests a continuous or prolonged existence or occurrence.

Expressions et phrases courantes de Remain

Remain unchanged

This phrase means to stay the same or not be altered.
Exemple: The rules of the game remain unchanged.
Note: It emphasizes the state of not changing.

Remain calm

To stay composed and not become agitated or panicked.
Exemple: In times of crisis, it's important to remain calm.
Note: It highlights the need for emotional stability.

Remain silent

To stay quiet or not speak.
Exemple: The suspect chose to remain silent during the interrogation.
Note: It emphasizes the act of not talking.

Remain seated

To stay in a sitting position or not get up.
Exemple: Please remain seated until the seatbelt sign is turned off.
Note: It specifies the position one should stay in.

Remain focused

To stay concentrated and not lose sight of your objectives.
Exemple: To achieve your goals, you must remain focused on your priorities.
Note: It stresses the need for concentration.

Remain hopeful

To stay optimistic and maintain a positive outlook.
Exemple: Despite the challenges, she chose to remain hopeful about the future.
Note: It underlines the attitude of optimism.

Remain neutral

To stay impartial and not take sides in a conflict or situation.
Exemple: As a mediator, it's essential to remain neutral and unbiased.
Note: It denotes a stance of impartiality.

Remain in touch

To stay connected or maintain communication with someone.
Exemple: Even after moving abroad, they managed to remain in touch with their old friends.
Note: It implies continuous communication.

Remain in place

To stay where you are and not move from that position.
Exemple: During the earthquake, it's safer to remain in place until the shaking stops.
Note: It stresses the need to stay stationary for safety.

Expressions courantes (argot) de Remain

Stay put

To remain in one place without moving.
Exemple: Just stay put while I go get the car keys.
Note: This term emphasizes remaining stationary or not changing position.

Hang around

To stay in a place, typically without purpose or for leisure.
Exemple: I'll just hang around here until you finish shopping.
Note: It implies a more casual staying or lingering without a specific goal.

Stick around

To stay in a location or situation for a period of time.
Exemple: I'll stick around to help you clean up after the party.
Note: Similar to 'stay put,' it suggests staying in a specific context or situation.

Hold on

To wait or remain on the line or in a place for a short period.
Exemple: Just hold on a minute, I'll be right back.
Note: It often implies a temporary delay before continuing with an action.

Keep on

To continue with an activity, task, or behavior.
Exemple: I'll just keep on working until I finish this project.
Note: It suggests continuous or ongoing action without interruption.

Remain put

To stay in one place or position.
Exemple: I'll remain put until the storm passes.
Note: Similar to 'stay put,' this term emphasizes staying in a fixed position or location.

Remain - Exemples

The cake remained untouched on the table.
Ciasto pozostało nietknięte na stole.
We will remain in the city for a few more days.
Zostaniemy w mieście na kilka dni.
The remains of the ancient castle can still be seen on the hill.
Pozostałości starożytnego zamku wciąż można zobaczyć na wzgórzu.

Grammaire de Remain

Remain - Verbe (Verb) / Verbe, forme de base (Verb, base form)
Lemme: remain
Conjugaisons
Verbe, passé simple (Verb, past tense): remained
Verbe, gérondif ou participe présent (Verb, gerund or present participle): remaining
Verbe, 3ème personne du singulier au présent (Verb, 3rd person singular present): remains
Verbe, forme de base (Verb, base form): remain
Verbe, présent non à la 3ème personne du singulier (Verb, non-3rd person singular present): remain
Syllabes, Séparation et Accent
remain contient 2 syllabes: re • main
Transcription phonétique: ri-ˈmān
re main , ri ˈmān (La syllabe rouge est accentuée)

Remain - Importance et fréquence d'utilisation

L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
remain: 300 - 400 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
Vocafy, apprentissage des langues efficace
Vocafy, apprentissage des langues efficace
Vocafy t'aide à découvrir, organiser et apprendre de nouveaux mots et expressions facilement. Crée des collections de vocabulaire personnalisées et pratique à tout moment, n'importe où.