Dictionnaire
Anglais - Portugais (Brésil)

Around

əˈraʊnd
Extrêmement Commun
400 - 500
400 - 500
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.

autour de, environ, près de, circa, dans les parages, en tournant

Significations de Around en portugais

autour de

Exemple:
The park is around the corner.
Le parc est autour du coin.
There are many restaurants around the city.
Il y a beaucoup de restaurants autour de la ville.
Utilisation: informalContexte: Describing location or proximity.
Note: This usage indicates something that is near or surrounding a point.

environ

Exemple:
There were around fifty people at the event.
Il y avait environ cinquante personnes à l'événement.
I will arrive around 3 PM.
J'arriverai vers 15h.
Utilisation: formal/informalContexte: Estimating quantity or time.
Note: Used to indicate an approximation of numbers or time.

près de

Exemple:
She walked around the house.
Elle a marché près de la maison.
Let's sit around the table.
Asseyons-nous près de la table.
Utilisation: informalContexte: Indicating proximity or position.
Note: This is often used to indicate being in the vicinity of something.

circa

Exemple:
This painting is from around the 19th century.
Cette peinture date d'environ le 19ème siècle.
The event occurred around 2000.
L'événement a eu lieu vers 2000.
Utilisation: formalContexte: Historical or scholarly contexts.
Note: Used mainly in formal writing or discussions regarding dates.

dans les parages

Exemple:
I haven't seen him around lately.
Je ne l'ai pas vu dans les parages récemment.
Is there anyone around to help me?
Y a-t-il quelqu'un dans les parages pour m'aider ?
Utilisation: informalContexte: Referring to presence in a location.
Note: This expression implies that someone or something is in the vicinity.

en tournant

Exemple:
Please turn the page around.
Veuillez tourner la page.
Look around before you cross the street.
Regarde autour de toi avant de traverser la rue.
Utilisation: informalContexte: Indicating a change of direction or perspective.
Note: This usage focuses on the action of turning or changing one's viewpoint.

Les synonymes de Around

about

Used to indicate approximate time or quantity.
Exemple: Let's meet at about 3 o'clock.
Note: About implies a rough estimate or approximation, while around suggests a general area or direction.

approximately

Used to indicate an estimated or rough amount.
Exemple: The distance is approximately 5 kilometers.
Note: Approximately is more precise in indicating a close estimate, while around can refer to a general vicinity.

near

Close to or in the vicinity of a place.
Exemple: The store is near the park.
Note: Near specifically indicates proximity, while around can refer to a broader area.

Expressions et phrases courantes de Around

Get around

To move from place to place or to be able to travel easily.
Exemple: She finds it easy to get around the city because she knows all the shortcuts.
Note: The phrase 'get around' emphasizes the action of moving or traveling rather than just being 'around' in a general sense.

Look around

To examine or explore a place or area.
Exemple: Take your time and look around the store before making a decision.
Note: While 'around' simply indicates a general presence in a location, 'look around' implies actively observing or exploring that location.

Shop around

To compare prices or quality by visiting different stores or sources.
Exemple: I advise you to shop around before making a big purchase to find the best deal.
Note: This phrase goes beyond just being 'around' stores; it involves actively seeking out different options for comparison.

Hang around

To spend time in a place without any specific purpose.
Exemple: The teenagers like to hang around the park after school.
Note: While 'around' can simply indicate a presence, 'hang around' implies lingering or loitering without a clear reason.

Turn around

To change direction or reverse a situation.
Exemple: The company's financial situation started to improve after they made some strategic changes to turn around their business.
Note: In this phrase, 'turn around' suggests a significant change or transformation from a previous state, rather than just being 'around' in a static position.

Run around

To avoid giving a direct answer or to delay or deceive someone.
Exemple: Stop giving me the run around and tell me the truth!
Note: While 'around' can suggest movement or presence, 'run around' specifically denotes evasiveness or deception in interaction.

Mess around

To waste time or fool around instead of focusing on a task.
Exemple: We don't have time to mess around; let's get this done quickly and efficiently.
Note: Unlike the neutral connotation of 'around,' 'mess around' implies a lack of seriousness or purpose in one's actions.

Dance around

To avoid discussing or confronting a topic directly.
Exemple: Stop dancing around the issue and tell me what's really going on.
Note: Similar to 'run around,' 'dance around' suggests avoiding a direct approach or being evasive in communication.

Expressions courantes (argot) de Around

All around

Refers to being present or situated everywhere or in every part of a place.
Exemple: She has friends all around the world.
Note: It emphasizes a more widespread presence compared to just 'around.'

Around the clock

Means continuously, 24 hours a day without stopping.
Exemple: The hospital staff works around the clock to provide care.
Note: It specifies a continuous duration compared to a general 'around.'

Around the bend

Suggests going crazy or becoming mentally unstable.
Exemple: After hours of hiking, I felt like I was going around the bend.
Note: It is a figurative expression and not to be taken literally.

Around the corner

Means very close, imminent, or likely to happen soon.
Exemple: The solution to the problem may be just around the corner.
Note: It indicates something closer in time or distance compared to just 'around.'

Around the block

Refers to having a lot of experience or knowledge about something.
Exemple: I've been around the block a few times; I know how things work.
Note: It suggests a familiarity or expertise gained through experience.

Around the way

Refers to the area or neighborhood where someone is from or spends a lot of time.
Exemple: He grew up around the way, so he knows the neighborhood well.
Note: It specifies a particular location or community compared to a general 'around.'

Around - Exemples

Around the world, people celebrate New Year's Eve in different ways.
Dans le monde entier, les gens célèbrent le réveillon du Nouvel An de différentes manières.
She walked around the park for an hour.
Elle a marché autour du parc pendant une heure.
There are many restaurants around the city center.
Il y a de nombreux restaurants autour du centre-ville.

Grammaire de Around

Around - Adverbe (Adverb) / Adverbe (Adverb)
Lemme: around
Conjugaisons
Adverbe (Adverb): around
Syllabes, Séparation et Accent
around contient 1 syllabes: around
Transcription phonétique: ə-ˈrau̇nd
around , ə ˈrau̇nd (La syllabe rouge est accentuée)

Around - Importance et fréquence d'utilisation

L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
around: 400 - 500 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
Vocafy, apprentissage des langues efficace
Vocafy, apprentissage des langues efficace
Vocafy t'aide à découvrir, organiser et apprendre de nouveaux mots et expressions facilement. Crée des collections de vocabulaire personnalisées et pratique à tout moment, n'importe où.