Dictionnaire
Anglais - Roumain
Performance
pərˈfɔrməns
Extrêmement Commun
700 - 800
700 - 800
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
performanță, spectacol, executare, rezultate
Significations de Performance en roumain
performanță
Exemple:
Her performance in the competition was outstanding.
Performanța ei în competiție a fost remarcabilă.
The engine's performance improved after the upgrade.
Performanța motorului s-a îmbunătățit după upgrade.
Utilisation: formalContexte: Used in contexts related to achievements, capabilities, or efficiency, often in sports, academics, or technology.
Note: This term is often used in discussions about measurable results or achievements.
spectacol
Exemple:
The theater performance was captivating.
Spectacolul de teatru a fost captivant.
I enjoyed the dance performance last night.
Mi-a plăcut spectacolul de dans de aseară.
Utilisation: formal/informalContexte: Refers to artistic presentations such as theater, music, or dance.
Note: This meaning emphasizes the entertainment aspect and is commonly used in cultural contexts.
executare
Exemple:
The performance of the task was flawless.
Executarea sarcinii a fost impecabilă.
His performance of the song was emotional.
Executarea melodiei de către el a fost emoționantă.
Utilisation: formal/informalContexte: Used in contexts related to the execution of tasks or actions, often in work or artistic settings.
Note: This term relates to how well something is carried out, whether it's a task or an artistic piece.
rezultate
Exemple:
The performance results of the students were impressive.
Rezultatele performanței elevilor au fost impresionante.
We need to analyze the performance metrics.
Trebuie să analizăm metricile de performanță.
Utilisation: formalContexte: Often used in business or academic settings to discuss outcomes or evaluations.
Note: This meaning focuses on the assessment or evaluation aspect of performance.
Les synonymes de Performance
presentation
A presentation refers to a formal speech or demonstration given to an audience.
Exemple: She gave an impressive presentation at the conference.
Note: While a performance can involve various forms of artistic expression, a presentation typically focuses on conveying information or ideas.
showing
Showing refers to the act of demonstrating or displaying one's skills or abilities.
Exemple: His showing in the competition was outstanding.
Note: Showing is more often used in contexts where skills or abilities are being showcased rather than in artistic or entertainment settings.
execution
Execution refers to the act of performing or carrying out a task or action.
Exemple: The execution of the dance routine was flawless.
Note: Execution emphasizes the precision and skill with which a task is performed, often in a technical or professional context.
production
A production refers to a performance or presentation of a play, movie, or other artistic work.
Exemple: The theater company put on a stunning production of the play.
Note: Production specifically refers to the staging or presentation of a creative work, such as a play or film.
Expressions et phrases courantes de Performance
Hit the stage
To start a performance, especially in a dramatic or impressive way.
Exemple: The band will hit the stage in a few minutes.
Note: The phrase 'hit the stage' specifically refers to beginning a performance on a stage, emphasizing the action of starting rather than the overall performance itself.
Steal the show
To attract the most attention and praise during a performance, often outshining others.
Exemple: The lead actor really stole the show with her performance.
Note: While 'performance' can refer to any act or presentation, 'steal the show' focuses on standing out and being the highlight of the performance.
Give it your all
To put forth maximum effort and energy in a performance.
Exemple: She gave it her all during the dance competition.
Note: This phrase emphasizes the idea of putting in one's utmost effort and dedication, going beyond just the act of performing.
Knock it out of the park
To exceed expectations and perform exceptionally well.
Exemple: The pianist really knocked it out of the park with her recital.
Note: While 'performance' can refer to any type of presentation, 'knock it out of the park' specifically highlights surpassing expectations and achieving outstanding results.
On point
To be exceptionally precise, accurate, or well-executed in a performance.
Exemple: The comedian's timing was on point throughout the show.
Note: This phrase focuses on the precision and accuracy of a performance, highlighting flawless execution rather than the overall act of performing.
In the spotlight
To be the center of attention or focus during a performance.
Exemple: The lead singer thrived in the spotlight during the concert.
Note: While 'performance' can refer to the act of presenting, 'in the spotlight' specifically emphasizes being the main focus or center of attention.
Standing ovation
An enthusiastic display of approval and appreciation shown by an audience through standing and applauding at the end of a performance.
Exemple: The play received a standing ovation from the audience.
Note: This phrase describes a specific reaction from the audience to a performance, indicating high praise and admiration beyond just acknowledging the act of performing.
Expressions courantes (argot) de Performance
Nailed it
To perform exceptionally well or flawlessly.
Exemple: She totally nailed her performance at the concert last night.
Note: The slang term 'nailed it' emphasizes achieving a high level of success or accuracy in a performance, as if hitting a nail on the head perfectly.
Crushed it
To do exceedingly well or excel in a performance.
Exemple: The band absolutely crushed their performance at the music festival.
Note: The slang term 'crushed it' conveys a sense of dominating or excelling in a performance, often surpassing expectations.
Killed it
To perform exceptionally or impressively.
Exemple: Wow, you really killed it in your audition!
Note: The slang term 'killed it' suggests performing so well that it figuratively 'kills' or amazes the audience.
Rocked it
To perform with great skill, energy, or enthusiasm.
Exemple: The dance crew totally rocked their performance at the competition.
Note: The slang term 'rocked it' indicates performing with style, flair, or an impressive level of accomplishment.
Ace it
To perform exceptionally well or flawlessly.
Exemple: He aced his performance in the drama production.
Note: The slang term 'ace it' suggests achieving a high level of success or excellence, similar to receiving a top grade (an 'A' or 'ace') in a test.
Nailed the gig
To succeed or excel in a performance or event.
Exemple: The comedian absolutely nailed the gig with her hilarious jokes.
Note: The slang expression 'nailed the gig' combines 'nailed it' and 'gig' to emphasize excelling in a specific event or performance opportunity.
Slayed it
To perform exceptionally well or impressively, often exceeding expectations.
Exemple: The lead singer totally slayed the performance with her powerful vocals.
Note: The slang term 'slayed it' evokes a sense of triumph or overwhelming success in a performance, as if conquering or dominating the stage.
Performance - Exemples
My performance at the concert was amazing.
Performanța mea la concert a fost uimitoare.
The dancers gave a stunning performance.
Dansatorii au oferit o performanță impresionantă.
The magician's performance left the audience in awe.
Performanța magicianului a lăsat publicul fără cuvinte.
Grammaire de Performance
Performance - Nom (Noun) / Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass)
Lemme: performance
Conjugaisons
Nom, pluriel (Noun, plural): performances, performance
Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass): performance
Syllabes, Séparation et Accent
performance contient 3 syllabes: per • for • mance
Transcription phonétique: pər-ˈfȯr-mən(t)s
per for mance , pər ˈfȯr mən(t)s (La syllabe rouge est accentuée)
Performance - Importance et fréquence d'utilisation
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
performance: 700 - 800 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.