Dictionnaire
Anglais - Roumain

Stay

steɪ
Extrêmement Commun
500 - 600
500 - 600
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.

a rămâne, a se opri, a se menține, a întârzia, a rămâne în relație

Significations de Stay en roumain

a rămâne

Exemple:
I will stay at home tonight.
Voi rămâne acasă în seara asta.
Please stay here until I return.
Te rog să rămâi aici până mă întorc.
Utilisation: informalContexte: Used when someone is remaining in a place or not leaving.
Note: This is the most common meaning and can be used in various contexts, from casual conversations to more formal situations.

a se opri

Exemple:
Stay right there!
Oprește-te chiar acolo!
Stay put until I call you.
Rămâi pe loc până te chem.
Utilisation: informalContexte: Used to instruct someone to not move or to remain in a specific position.
Note: This expression is often used in commands or requests.

a se menține

Exemple:
He tried to stay calm during the meeting.
A încercat să se mențină calm în timpul întâlnirii.
You need to stay focused on your goals.
Trebuie să te menții concentrat pe obiectivele tale.
Utilisation: formal/informalContexte: Used to describe maintaining a state or condition.
Note: This can apply to emotions, focus, or physical states.

a întârzia

Exemple:
I will stay a little longer at the party.
Voi întârzia puțin mai mult la petrecere.
She decided to stay after class to ask questions.
Ea a decis să întârzia după oră pentru a pune întrebări.
Utilisation: informalContexte: Used when someone decides to remain longer than expected.
Note: This meaning is often used in social contexts.

a rămâne în relație

Exemple:
They decided to stay friends after the breakup.
Au decis să rămână prieteni după despărțire.
It's important to stay connected with family.
Este important să rămâi conectat cu familia.
Utilisation: informalContexte: Used to describe maintaining a relationship or connection.
Note: This can refer to friendships, family ties, or other relationships.

Les synonymes de Stay

remain

To continue to be in the same place or condition.
Exemple: I will remain here until you come back.
Note: Similar to 'stay,' but 'remain' often implies a sense of persistence or continuation.

linger

To stay in a place longer than necessary, typically because of a reluctance to leave.
Exemple: She lingered at the party, not wanting to leave.
Note: While 'stay' implies a general sense of remaining, 'linger' suggests a delay or hesitation in leaving.

reside

To live in a particular place.
Exemple: They reside in a small town in the countryside.
Note: Unlike 'stay,' 'reside' often implies a more permanent or long-term living arrangement.

dwell

To live in a place or in a particular way.
Exemple: The memories of her childhood dwell in her mind.
Note: Similar to 'reside,' 'dwell' suggests a more settled or deeply ingrained presence.

Expressions et phrases courantes de Stay

stay in touch

To maintain communication with someone, to not lose contact.
Exemple: Even though we live in different countries, we always make an effort to stay in touch.
Note: The original word 'stay' refers to remaining in a specific place, while this phrase refers to maintaining communication.

stay calm

To remain composed and not become agitated or panicked.
Exemple: In stressful situations, it's important to stay calm and think rationally.
Note: The original word 'stay' implies remaining in a place, while this phrase refers to maintaining a state of calmness.

stay on track

To continue following a planned course of action or to remain focused on a goal.
Exemple: To achieve your goals, it's essential to stay on track and not get distracted.
Note: The original word 'stay' denotes remaining in a place, whereas this phrase refers to maintaining a specific course or focus.

stay up

To remain awake or not go to bed at the usual time.
Exemple: I had to stay up late to finish my project before the deadline.
Note: The original word 'stay' typically means remaining in a place, while this phrase refers to remaining awake.

stay the course

To continue with a plan or decision despite difficulties or opposition.
Exemple: Despite the challenges, it's important to stay the course and not give up on your dreams.
Note: The original word 'stay' implies remaining in one place, while this phrase refers to persevering in a course of action.

stay at home

To remain in one's own residence rather than going out or traveling.
Exemple: Due to the bad weather, we decided to stay at home and watch movies.
Note: The original word 'stay' refers to remaining in a specific location, while this phrase specifies staying in one's home.

stay positive

To remain optimistic or hopeful despite difficulties or setbacks.
Exemple: Even in challenging times, it's important to stay positive and maintain a hopeful outlook.
Note: The original word 'stay' typically means remaining in a place, while this phrase refers to maintaining a positive mindset.

Expressions courantes (argot) de Stay

Staycation

A staycation is a vacation spent in one's home country rather than abroad, or one spent at home and involving day trips to local attractions.
Exemple: I can't afford a trip abroad, so I'm planning a staycation this summer.
Note: The term 'staycation' combines 'stay' and 'vacation,' creating a new word that emphasizes staying in one's current location rather than traveling.

Stay tuned

The expression 'stay tuned' tells someone to keep watching, listening, or paying attention for more information.
Exemple: Stay tuned for more updates on our upcoming event.
Note: The phrase indicates a continuation or further development, asking for attention to be maintained.

Stay frosty

To 'stay frosty' means to stay alert, vigilant, or cautious in a situation.
Exemple: We need to stay frosty and be prepared for any unexpected situations.
Note: The term 'frosty' adds emphasis to staying cool-headed yet attentive in potentially challenging circumstances.

Stay - Exemples

Stay here until I come back.
Stai aici până mă întorc.
I usually stay at my friend's house when I visit this city.
De obicei, stau la casa prietenului meu când vizitez acest oraș.
Please stay away from the edge of the cliff.
Te rog să stai departe de marginea stâncii.

Grammaire de Stay

Stay - Verbe (Verb) / Verbe, forme de base (Verb, base form)
Lemme: stay
Conjugaisons
Nom, pluriel (Noun, plural): stays
Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass): stay
Verbe, passé simple (Verb, past tense): stayed, staid
Verbe, participe passé (Verb, past participle): stayed
Verbe, gérondif ou participe présent (Verb, gerund or present participle): staying
Verbe, 3ème personne du singulier au présent (Verb, 3rd person singular present): stays, staves
Verbe, forme de base (Verb, base form): stay
Verbe, présent non à la 3ème personne du singulier (Verb, non-3rd person singular present): stay
Syllabes, Séparation et Accent
stay contient 1 syllabes: stay
Transcription phonétique: ˈstā
stay , ˈstā (La syllabe rouge est accentuée)

Stay - Importance et fréquence d'utilisation

L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
stay: 500 - 600 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
Vocafy, apprentissage des langues efficace
Vocafy, apprentissage des langues efficace
Vocafy t'aide à découvrir, organiser et apprendre de nouveaux mots et expressions facilement. Crée des collections de vocabulaire personnalisées et pratique à tout moment, n'importe où.