Dictionnaire
Anglais - Roumain
Wrong
rɔŋ
Extrêmement Commun
700 - 800
700 - 800
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
greșit, necorespunzător, injust, eroneu, vinovat
Significations de Wrong en roumain
greșit
Exemple:
You answered the question wrong.
Ai răspuns greșit la întrebare.
It's wrong to lie.
Este greșit să minți.
Utilisation: informalContexte: Used to indicate something is incorrect or not right.
Note: Commonly used in everyday conversation.
necorespunzător
Exemple:
His behavior was wrong for the occasion.
Comportamentul său a fost necorespunzător pentru ocazie.
That kind of language is wrong in a formal setting.
Acel tip de limbaj este necorespunzător într-un cadru formal.
Utilisation: formalContexte: Used to describe something inappropriate or unsuitable.
Note: More formal than 'greșit', often used in specific contexts.
injust
Exemple:
It feels wrong to treat people unfairly.
Se simte injust să tratezi oamenii nedrept.
The decision was wrong and unjust.
Decizia a fost greșită și injustă.
Utilisation: formalContexte: Used to express moral or ethical wrongdoing.
Note: Often used in discussions about justice and fairness.
eroneu
Exemple:
Your calculations are wrong.
Calculările tale sunt eronee.
The theory is considered wrong by many scientists.
Teoria este considerată eronată de mulți oameni de știință.
Utilisation: formalContexte: Used in academic or technical discussions.
Note: Indicates a mistake or error in reasoning or logic.
vinovat
Exemple:
He was wrong to break the rules.
A fost vinovat că a încălcat regulile.
You're wrong to think that way.
Ești vinovat că gândești așa.
Utilisation: informalContexte: Used to indicate blame or fault.
Note: Can imply a moral judgment about someone's actions.
Les synonymes de Wrong
incorrect
Incorrect means not accurate or true; not correct.
Exemple: The answer you provided is incorrect.
Note: Incorrect is more formal than wrong and is often used in academic or professional contexts.
mistaken
Mistaken means having made an error or misunderstanding something.
Exemple: I was mistaken about the time of the meeting.
Note: Mistaken implies a specific error or misunderstanding rather than a general sense of being incorrect.
inaccurate
Inaccurate means not precise or exact; containing errors.
Exemple: The map provided an inaccurate representation of the city.
Note: Inaccurate focuses on lack of precision or correctness, often in terms of information or data.
faulty
Faulty means not working correctly; flawed or defective.
Exemple: The machine stopped working due to a faulty component.
Note: Faulty suggests a problem with the functioning or quality of something, rather than just being incorrect.
erroneous
Erroneous means containing errors or mistakes; incorrect.
Exemple: The report contained numerous erroneous conclusions.
Note: Erroneous is a more formal term for being incorrect, often used in technical or academic contexts.
Expressions et phrases courantes de Wrong
In the wrong
To be at fault or mistaken in a situation.
Exemple: She told the truth, but people thought she was in the wrong.
Note: Focuses on the idea of being at fault rather than just making an error.
Get it wrong
To make a mistake or error in understanding or doing something.
Exemple: I always get the directions wrong when driving in this city.
Note: Emphasizes making a mistake or error rather than simply being incorrect.
All wrong
Completely incorrect or mistaken.
Exemple: His explanation of the issue was all wrong.
Note: Expresses a more extreme level of incorrectness.
Rub someone the wrong way
To annoy or irritate someone.
Exemple: His jokes always rub me the wrong way; they're just not funny.
Note: Refers to causing irritation or annoyance rather than just being incorrect.
Wrong side of the bed
To be in a bad mood or irritable for no apparent reason.
Exemple: She must have woken up on the wrong side of the bed today; she's been grumpy all morning.
Note: Indicates a bad mood rather than a specific mistake or error.
Two wrongs don't make a right
It is not justified to respond to a wrong or injustice with another wrong.
Exemple: Just because he was mean to you doesn't mean you should be mean back. Two wrongs don't make a right.
Note: Focuses on the idea of not justifying a wrong action rather than simply being incorrect.
Go wrong
To experience a failure or problem in a situation.
Exemple: Something went wrong with the recipe, and now the cake won't rise.
Note: Emphasizes a negative outcome or failure rather than just being incorrect.
Expressions courantes (argot) de Wrong
Screw up
To make a mistake or error, often resulting in negative consequences.
Exemple: I really screwed up that presentation at work.
Note: More informal and colloquial than 'wrong', emphasizing making a mistake rather than simply being incorrect.
Mess up
To make a mistake or error, especially in a way that causes confusion or disorder.
Exemple: I messed up the recipe by adding too much salt.
Note: Similar to 'screw up', but with a nuance of creating a mess or chaos.
Flub
To botch or mishandle something, usually in a clumsy or awkward manner.
Exemple: I flubbed my lines during the play.
Note: Conveys a sense of clumsiness or awkwardness in making an error.
Blunder
A serious or embarrassing mistake resulting from carelessness or lack of judgment.
Exemple: She made a blunder by sending the email to the wrong person.
Note: Implies a more significant or serious mistake compared to a simple 'wrong', often associated with embarrassment.
Goof up
To make a foolish or silly mistake.
Exemple: I goofed up by forgetting our anniversary.
Note: Suggests a light-hearted or silly error, often used in a playful or self-deprecating manner.
Botch
To carry out a task or job poorly or clumsily.
Exemple: He totally botched the repair job on the sink.
Note: Highlights a more severe mishandling or failure compared to simply being 'wrong'.
Muck up
To ruin or spoil a plan or situation through mistakes or negligence.
Exemple: They mucked up the project by missing the deadline.
Note: Emphasizes causing a mess or disruption through mistakes or negligence.
Wrong - Exemples
The answer is wrong.
Răspunsul este greșit.
Your calculations are incorrect.
Calculațiile tale sunt incorecte.
She gave me the wrong directions.
Mi-a dat indicații greșite.
Grammaire de Wrong
Wrong - Adjectif (Adjective) / Adjectif (Adjective)
Lemme: wrong
Conjugaisons
Adjectif, comparatif (Adjective, comparative): worse
Adjectif, superlatif (Adjective, superlative): worst
Adjectif (Adjective): wrong
Adverbe (Adverb): wrong
Nom, pluriel (Noun, plural): wrongs, wrong
Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass): wrong
Verbe, passé simple (Verb, past tense): wronged
Verbe, gérondif ou participe présent (Verb, gerund or present participle): wronging
Verbe, 3ème personne du singulier au présent (Verb, 3rd person singular present): wrongs
Verbe, forme de base (Verb, base form): wrong
Verbe, présent non à la 3ème personne du singulier (Verb, non-3rd person singular present): wrong
Syllabes, Séparation et Accent
wrong contient 1 syllabes: wrong
Transcription phonétique: ˈrȯŋ
wrong , ˈrȯŋ (La syllabe rouge est accentuée)
Wrong - Importance et fréquence d'utilisation
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
wrong: 700 - 800 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.