Dictionnaire
Anglais - Russe
Leader
ˈlidər
Extrêmement Commun
600 - 700
600 - 700
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
лидер, вождь, предводитель, руководитель, главный
Significations de Leader en russe
лидер
Exemple:
She was a natural leader in our group.
Она была естественным лидером в нашей группе.
The leader of the team gave a motivational speech.
Лидер команды произнес мотивационную речь.
Utilisation: formal/informalContexte: Used in both professional and casual settings to refer to someone who leads a group or organization.
Note: This term can be used in various contexts, including business, politics, and social settings.
вождь
Exemple:
The tribe's leader was respected by all.
Вождь племени пользовался уважением у всех.
The leader of the movement inspired many.
Вождь движения вдохновил многих.
Utilisation: formalContexte: Often used in the context of indigenous tribes or groups with a strong hierarchical structure.
Note: This term can carry historical and cultural significance.
предводитель
Exemple:
He was the leader of the revolution.
Он был предводителем революции.
The leader of the march called for peace.
Предводитель марша призвал к миру.
Utilisation: formalContexte: Used in historical or political contexts, often referring to someone who leads a significant movement or cause.
Note: This term may imply a more aggressive or militant connotation.
руководитель
Exemple:
The department leader is responsible for all projects.
Руководитель отдела отвечает за все проекты.
She became the leader of the organization quickly.
Она быстро стала руководителем организации.
Utilisation: formalContexte: Commonly used in business and organizational contexts to refer to someone in charge of a team or department.
Note: This term emphasizes responsibility and management.
главный
Exemple:
He is the main leader of the initiative.
Он главный лидер инициативы.
The main leader outlined the goals for the project.
Главный лидер изложил цели проекта.
Utilisation: formal/informalContexte: Used to refer to the most important leader in a specific context.
Note: This term can also mean 'main' or 'chief' in other contexts.
Les synonymes de Leader
chief
A chief is a leader or ruler of a group or community.
Exemple: The chief of the tribe made an important decision.
Note: Chief often implies a position of authority within a specific group or organization.
head
A head refers to the person who is in charge or at the top of a hierarchy.
Exemple: She is the head of the department and oversees all operations.
Note: Head can refer to the topmost person in an organization or a body part, while leader is more general.
captain
A captain is a leader of a team, especially in sports or military contexts.
Exemple: The team captain motivates the players and leads by example.
Note: Captain is often associated with leading a specific group or team, whereas leader can be more general.
director
A director is a person who manages or oversees an organization or project.
Exemple: The director of the company sets the strategic direction for growth.
Note: Director typically refers to a managerial or supervisory role, while leader can encompass a broader range of leadership styles.
Expressions et phrases courantes de Leader
Call the shots
To call the shots means to be in charge and make important decisions.
Exemple: In this company, the CEO calls the shots and makes all the major decisions.
Note: This phrase emphasizes the authority and decision-making power of a leader.
Lead by example
To lead by example means to set a good example through one's actions rather than just words.
Exemple: The coach always leads by example by arriving early and working hard.
Note: This phrase highlights the importance of actions over mere words in leadership.
Follow the leader
To follow the leader means to imitate or mimic the actions of a leader.
Exemple: In the game, the children played 'Follow the leader' where they mimicked each other's actions.
Note: This phrase is used in a playful or informal context to mimic someone's actions rather than actual leadership.
Take the helm
To take the helm means to take control and lead, especially in difficult situations.
Exemple: After the CEO resigned, she took the helm and guided the company through a challenging period.
Note: This phrase often refers to taking control of a situation or organization in a time of need, similar to steering a ship.
Rise to the occasion
To rise to the occasion means to perform well in a difficult situation, especially as a leader.
Exemple: During the crisis, the mayor rose to the occasion and provided strong leadership for the community.
Note: This phrase implies stepping up and meeting challenges effectively, particularly when leadership is required.
Behind every great man, there is a great woman
This phrase suggests that successful men often have supportive and influential women behind them.
Exemple: The saying 'Behind every great man, there is a great woman' emphasizes the supportive role of women in the success of men.
Note: This idiom highlights the role of support and influence rather than direct leadership.
Lead from the front
To lead from the front means to be at the forefront of action, setting an example for others to follow.
Exemple: The general always leads from the front, inspiring his troops with his bravery.
Note: This phrase emphasizes being actively involved and visible in leadership, rather than directing from a distance.
Expressions courantes (argot) de Leader
Top dog
This slang term refers to someone who is the most important or in charge in a particular group or organization.
Exemple: Tom is the top dog in our department; everyone looks up to him.
Note: Top dog has a more informal and colloquial tone compared to the word 'leader'.
Head honcho
Head honcho is a humorous term for the person who is in charge or the boss.
Exemple: The head honcho of the company will be announcing the new policies tomorrow.
Note: This term is more playful and informal than the standard term 'leader'.
Big cheese
Big cheese is a slang term for the most important or powerful person in a group or organization.
Exemple: Sarah is the big cheese around here; she makes all the important decisions.
Note: Using big cheese adds a touch of informality and whimsy to the concept of leadership.
Alpha
Alpha refers to the dominant or most influential person in a particular group.
Exemple: In that group, Mark is the alpha, and everyone follows his lead.
Note: Alpha comes from the animal kingdom and is used to describe a strong leader.
Bigwig
Bigwig is a humorous way to refer to an important person, especially in a business or organization.
Exemple: The bigwig from headquarters is visiting our office next week.
Note: It carries a slightly mocking or teasing undertone compared to the more neutral term 'leader'.
Boss man/woman
Boss man/woman is a colloquial and informal way to refer to the person in charge.
Exemple: Hey, boss man, can I talk to you about the upcoming project?
Note: It is a more casual and friendly term compared to the more formal 'leader'.
Frontman
Frontman is often used in the context of a band, referring to the lead vocalist or public face of the group.
Exemple: As the frontman of the band, his stage presence is captivating.
Note: This term specifically denotes a leader in a musical context, emphasizing their charisma and presence.
Leader - Exemples
The leader of the company made a bold decision.
Лидер компании принял смелое решение.
The athlete was the clear leader in the race.
Атлет был явным лидером в гонке.
The team needed a strong leader to guide them.
Команде нужен был сильный лидер, чтобы вести их.
Grammaire de Leader
Leader - Nom (Noun) / Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass)
Lemme: leader
Conjugaisons
Nom, pluriel (Noun, plural): leaders
Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass): leader
Syllabes, Séparation et Accent
leader contient 2 syllabes: lead • er
Transcription phonétique: ˈlē-dər
lead er , ˈlē dər (La syllabe rouge est accentuée)
Leader - Importance et fréquence d'utilisation
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
leader: 600 - 700 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.