Dictionnaire
Anglais - Russe

Wait

weɪt
Extrêmement Commun
500 - 600
500 - 600
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.

ждать, подождать, ожидать, дождаться, отложить

Significations de Wait en russe

ждать

Exemple:
I will wait for you at the station.
Я буду ждать тебя на станции.
Please wait a moment.
Пожалуйста, подождите минуту.
Utilisation: formal/informalContexte: Used when someone is expected to remain in a place until something happens or someone arrives.
Note: Commonly used in both spoken and written language. Can be used in various tenses.

подождать

Exemple:
Can you wait a little longer?
Можешь подождать немного дольше?
I need to wait for my friend to arrive.
Мне нужно подождать, пока мой друг придет.
Utilisation: informalContexte: Often used in casual conversations when asking someone to be patient.
Note: This form is more casual and is often used among friends or family.

ожидать

Exemple:
I expect to wait for an hour.
Я ожидаю ждать час.
They are waiting for the results.
Они ожидают результатов.
Utilisation: formalContexte: Used in more formal contexts, often related to anticipating an outcome.
Note: This term can also convey the sense of expectation beyond just physical waiting.

дождаться

Exemple:
I finally waited for him to come back.
Я наконец дождался, когда он вернется.
Did you wait for her?
Ты дождался её?
Utilisation: informal/formalContexte: Implies waiting until someone or something arrives or happens.
Note: This term emphasizes the completion of waiting, often used when the awaited event finally occurs.

отложить

Exemple:
I will wait the meeting until next week.
Я отложу встречу до следующей недели.
We can wait the decision until later.
Мы можем отложить решение до позже.
Utilisation: formalContexte: Used in a context where an action is postponed or delayed.
Note: This term is more about postponing rather than physically waiting.

Les synonymes de Wait

await

To wait for something or someone, usually with anticipation.
Exemple: We are eagerly awaiting the arrival of our guests.
Note: Await is more formal and often implies a sense of expectation or excitement.

anticipate

To expect or look forward to something happening.
Exemple: I anticipate a long line at the ticket counter, so we should leave early.
Note: Anticipate can imply a sense of preparation or foresight in addition to waiting.

expect

To believe or assume that something will happen or be the case.
Exemple: I expect the report to be ready by tomorrow.
Note: Expect is often used when there is a specific outcome or result that is anticipated.

pause

To temporarily stop or delay an action or activity.
Exemple: Let's pause for a moment and reflect on what has been said.
Note: Pause implies a brief interruption rather than a prolonged period of waiting.

Expressions et phrases courantes de Wait

Wait for

To delay action until someone or something arrives or is ready.
Exemple: I have to wait for my friend before we can go to the movie.
Note: The phrase 'wait for' specifically indicates waiting for a person or thing.

Wait in line

To wait one's turn in a queue or line of people.
Exemple: We had to wait in line for over an hour to get tickets to the concert.
Note: This phrase specifies waiting in a line or queue.

Wait up

To stay awake or delay going to bed until someone arrives or something happens.
Exemple: Don't go to bed yet, wait up for me to get home.
Note: It implies staying awake or delaying bedtime for someone or something.

Wait and see

To wait patiently to find out what will happen or how a situation will develop.
Exemple: I'm not sure how it will turn out; we'll just have to wait and see.
Note: This phrase emphasizes the aspect of patience and uncertainty in waiting.

Wait it out

To endure a difficult or challenging situation by being patient and waiting for it to end.
Exemple: The storm will pass; we just need to wait it out inside.
Note: This phrase suggests enduring or being patient during a challenging situation.

Wait on

To serve someone by attending to their needs or desires, especially in a restaurant or store.
Exemple: The restaurant staff continued to wait on the customers even during busy hours.
Note: It indicates serving or attending to someone's needs.

Wait a minute

An expression used to ask for a short pause or delay in an activity or conversation.
Exemple: Wait a minute, I need to grab my keys before we leave.
Note: This phrase is a common way to ask for a brief delay in action.

Expressions courantes (argot) de Wait

Hold your horses

This slang term means to wait or be patient, often used to tell someone to slow down or wait a moment.
Exemple: Hold your horses! Let me finish talking before you interrupt.
Note: The original word 'wait' is replaced by 'hold your horses' to add emphasis and convey a sense of urgency or impatience.

Chill out

This term means to relax or calm down, often used to ask someone to be patient or wait calmly.
Exemple: Hey, chill out! I'll be ready in a few minutes.
Note: While 'wait' implies pausing for a specific purpose, 'chill out' focuses more on the emotional aspect of waiting by asking someone to stay calm or relaxed.

Hang on a sec

This slang phrase means to wait for a short period, typically used to delay briefly before moving on to the next action.
Exemple: Hang on a sec, I'll grab my keys and then we can go.
Note: Instead of simply saying 'wait,' 'hang on a sec' suggests a quick pause or delay before proceeding, indicating a short timeframe for waiting.

Cool your jets

This expression means to calm down or relax, often used to ask someone to be patient and wait calmly.
Exemple: Cool your jets! The bus will be here soon.
Note: Similar to 'chill out,' 'cool your jets' emphasizes the need to remain calm while waiting, but with a slightly more playful or informal tone.

Give it a minute

This phrase means to wait briefly, suggesting that a short amount of time is needed before proceeding.
Exemple: Just give it a minute, I'm almost ready to leave.
Note: Rather than using the word 'wait,' 'give it a minute' implies a sense of anticipation and expectation, highlighting the imminent completion of a task or action.

Not so fast

This term means to slow down or hold off on proceeding, often used to caution against rushing into something.
Exemple: Not so fast! We need to wait for everyone to arrive before we start.
Note: While 'wait' indicates a general pause, 'not so fast' specifically warns against acting too quickly or impulsively, urging restraint and patience.

Take a rain check

This idiom means to postpone or reschedule a plan, often used when someone cannot engage in an activity as planned but suggests doing it at another time.
Exemple: Can we take a rain check on dinner tonight? I'm not feeling well.
Note: Unlike a straightforward 'wait,' 'take a rain check' implies a temporary delay or postponement with the intention of revisiting the plan in the future.

Wait - Exemples

Wait for me!
Подожди меня!
I'm waiting for the bus.
Я жду автобус.
Please don't make me wait too long.
Пожалуйста, не заставляй меня ждать слишком долго.

Grammaire de Wait

Wait - Verbe (Verb) / Verbe, forme de base (Verb, base form)
Lemme: wait
Conjugaisons
Nom, pluriel (Noun, plural): waits, wait
Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass): wait
Verbe, passé simple (Verb, past tense): waited
Verbe, gérondif ou participe présent (Verb, gerund or present participle): waiting
Verbe, 3ème personne du singulier au présent (Verb, 3rd person singular present): waits
Verbe, forme de base (Verb, base form): wait
Verbe, présent non à la 3ème personne du singulier (Verb, non-3rd person singular present): wait
Syllabes, Séparation et Accent
wait contient 1 syllabes: wait
Transcription phonétique: ˈwāt
wait , ˈwāt (La syllabe rouge est accentuée)

Wait - Importance et fréquence d'utilisation

L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
wait: 500 - 600 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
Vocafy, apprentissage des langues efficace
Vocafy, apprentissage des langues efficace
Vocafy t'aide à découvrir, organiser et apprendre de nouveaux mots et expressions facilement. Crée des collections de vocabulaire personnalisées et pratique à tout moment, n'importe où.