Dictionnaire
Anglais - Suédois
Carry
ˈkɛri
Extrêmement Commun
300 - 400
300 - 400
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
bära, föra, ha med sig, överföra, bärande
Significations de Carry en suédois
bära
Exemple:
Can you carry this box for me?
Kan du bära den här lådan åt mig?
He carried the groceries inside.
Han bar in matkassarna.
Utilisation: informalContexte: Physical movement of objects
Note: This is the most common meaning of 'carry' and refers to physically holding or transporting something from one place to another.
föra
Exemple:
The news carried through the town quickly.
Nyheten fördes snabbt genom staden.
The message was carried by the wind.
Budskapet fördes av vinden.
Utilisation: formal/informalContexte: Transmission of information or messages
Note: This meaning refers to the concept of conveying or transmitting information, whether it be news, sounds, or signals.
ha med sig
Exemple:
Don't forget to carry your ID.
Glöm inte att ha med dig ditt ID.
She always carries her camera with her.
Hon har alltid med sig sin kamera.
Utilisation: informalContexte: Possession or accompaniment
Note: This usage refers to having something with you, typically for convenience or necessity.
överföra
Exemple:
The law carries significant penalties.
Lagen överför betydande straff.
The decision carries a lot of weight.
Beslutet överför mycket vikt.
Utilisation: formalContexte: Legal or formal implications
Note: In this context, 'carry' means to entail or involve something, often in a legal or formal sense.
bärande
Exemple:
His opinion carries a lot of influence.
Hans åsikt har ett stort bärande.
She has a carry-over of vacation days.
Hon har ett bärande av semesterdagar.
Utilisation: formalContexte: Influence or accumulation
Note: This meaning refers to the idea of something being influential or being accumulated, like days off.
Les synonymes de Carry
transport
To transport means to move or convey something from one place to another.
Exemple: The goods were transported to the warehouse.
Note: Transport is often used in the context of moving goods or people from one place to another, whereas 'carry' can refer to physically holding or supporting something.
convey
To convey means to communicate or make known.
Exemple: She conveyed her message through gestures.
Note: Convey is more focused on the act of communicating or expressing something, while 'carry' has a broader meaning of physically holding or transporting something.
bear
To bear means to support or carry a load.
Exemple: He bore the weight of the heavy backpack.
Note: Bear is often used in the context of supporting a weight or burden, while 'carry' can have a wider range of meanings including transporting or conveying.
haul
To haul means to pull or drag with effort.
Exemple: They hauled the logs out of the forest.
Note: Haul implies a significant effort or exertion in moving something, while 'carry' can be more general in terms of transporting or holding something.
bring
To bring means to take or accompany something to a place.
Exemple: Don't forget to bring your umbrella.
Note: Bring implies moving something to a specific location or destination, while 'carry' can refer to the act of holding or supporting something in general.
Expressions et phrases courantes de Carry
Carry out
To complete or fulfill a task, duty, or order.
Exemple: The students were asked to carry out the experiment as part of their science project.
Note: The phrase 'carry out' emphasizes the completion or execution of a specific action or task.
Carry on
To continue doing something, especially after a pause or interruption.
Exemple: Despite the setbacks, they decided to carry on with their plans.
Note: While 'carry' implies simply holding or transporting something, 'carry on' emphasizes the idea of persistence or continuation.
Carry away
To cause someone to be extremely impressed, excited, or emotional.
Exemple: The breathtaking performance carried away the audience.
Note: This idiom goes beyond the literal act of physically carrying something and conveys the idea of being emotionally moved or overwhelmed.
Carry off
To succeed in doing something difficult or unexpected.
Exemple: Against all odds, he managed to carry off the victory in the final round.
Note: While 'carry' can simply mean physically bearing something, 'carry off' specifically implies achieving success or victory in a challenging situation.
Carry a tune
To sing on key or in a musically pleasing way.
Exemple: She can't carry a tune, but she loves to sing karaoke with her friends.
Note: In this idiom, 'carry' is used figuratively to refer to the ability to sing a melody accurately and melodically.
Carry weight
To have influence, importance, or authority.
Exemple: His opinion carries a lot of weight in the decision-making process.
Note: Here, 'carry' is used metaphorically to convey the idea of having significance or impact in a particular context.
Carry the day
To win or be victorious in a particular situation or competition.
Exemple: Their teamwork and dedication helped them to carry the day and win the championship.
Note: This idiom uses 'carry' to suggest achieving success or victory, especially against challenges or competitors.
Expressions courantes (argot) de Carry
Carry a conversation
To be able to successfully lead or maintain a conversation.
Exemple: She can really carry a conversation, always engaging and interesting.
Note: The slang term indicates the ability to actively participate in a conversation, whereas 'carry' alone might refer to physically transporting something.
Carry a grudge
To hold on to feelings of anger or resentment towards someone for a long time.
Exemple: He seems to always carry a grudge against his former boss.
Note: The slang term focuses on holding negative emotions towards someone, differing from the literal meaning of 'carry'.
Carry the team
To be the main reason for a group or team's success or victory.
Exemple: She really carried the team to victory with her exceptional performance.
Note: In this context, 'carry' implies taking on the responsibility of leading the team rather than physically carrying something.
Carry a torch for
To have strong feelings of love or infatuation for someone, especially for a long time.
Exemple: He's been carrying a torch for her since high school.
Note: This slang term refers to romantic feelings towards someone, distinct from the general concept of 'carrying' something.
Carry - Exemples
I carry a heavy bag.
Jag bär en tung väska.
She carries her baby in her arms.
Hon bär sin bebis i sina armar.
He always carries his phone with him.
Han bär alltid sin telefon med sig.
They carry the groceries home from the store.
De bär hem matkassarna från affären.
Grammaire de Carry
Carry - Verbe (Verb) / Verbe, forme de base (Verb, base form)
Lemme: carry
Conjugaisons
Verbe, passé simple (Verb, past tense): carried
Verbe, gérondif ou participe présent (Verb, gerund or present participle): carrying
Verbe, 3ème personne du singulier au présent (Verb, 3rd person singular present): carries
Verbe, forme de base (Verb, base form): carry
Verbe, présent non à la 3ème personne du singulier (Verb, non-3rd person singular present): carry
Syllabes, Séparation et Accent
carry contient 2 syllabes: car • ry
Transcription phonétique: ˈker-ē
car ry , ˈker ē (La syllabe rouge est accentuée)
Carry - Importance et fréquence d'utilisation
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
carry: 300 - 400 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.