Dictionnaire
Anglais - Suédois
Low
loʊ
Extrêmement Commun
300 - 400
300 - 400
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
låg, låg nivå, låg energi, låg självkänsla, låg status
Significations de Low en suédois
låg
Exemple:
The price is low.
Priset är lågt.
He has a low voice.
Han har en låg röst.
Utilisation: formal/informalContexte: Used to describe something that is not high in quantity, quality, or intensity.
Note: Commonly used in everyday conversations and can describe prices, sounds, feelings, and more.
låg nivå
Exemple:
She is at a low level in her studies.
Hon är på en låg nivå i sina studier.
The project is at a low stage.
Projektet är i en låg fas.
Utilisation: formalContexte: Used in educational or professional settings to describe progress or achievement.
Note: Often used to refer to stages or levels in various contexts.
låg energi
Exemple:
I feel low energy today.
Jag känner mig med låg energi idag.
The battery is low.
Batteriet är lågt.
Utilisation: informalContexte: Used to describe a lack of energy or power.
Note: Can refer to personal feelings or the state of devices like batteries.
låg självkänsla
Exemple:
He suffers from low self-esteem.
Han lider av låg självkänsla.
She has low self-worth.
Hon har låg självvärde.
Utilisation: formalContexte: Used in psychological or emotional contexts.
Note: Refers to a person's perception of their own value or worth.
låg status
Exemple:
He has a low status in the company.
Han har låg status i företaget.
This job has a low status.
Detta jobb har låg status.
Utilisation: formalContexte: Used to describe social or professional standings.
Note: Often relates to hierarchy or prestige within a group or organization.
Les synonymes de Low
lower
Lower is used to describe something that is situated not far above the ground or another surface.
Exemple: The temperature is lower today than yesterday.
Note: Lower specifically refers to a position or level that is beneath another in height or degree.
small
Small refers to something that is little in size, amount, or degree.
Exemple: The chances of winning are small.
Note: Small emphasizes the physical dimensions or quantity of something rather than its position or level.
dim
Dim is used to describe something that is not shining brightly or clearly.
Exemple: The dim light in the room created a cozy atmosphere.
Note: Dim often refers to a lack of brightness or clarity in terms of light or visibility.
depressed
Depressed describes a state of feeling sad, despondent, or lacking in energy.
Exemple: She felt depressed after hearing the news.
Note: Depressed is more commonly used to describe emotional or psychological states rather than physical positions or levels.
Expressions et phrases courantes de Low
Low key
To be understated or secretive about something, not drawing attention to it.
Exemple: I'm low key excited about the concert tomorrow.
Note: The original word 'low' refers to something being at a small distance from the ground or bottom, while 'low key' refers to a subtle or reserved manner.
Low blow
An unfair or unkind comment or action, especially during a conflict or argument.
Exemple: Bringing up his past mistakes was a low blow during the argument.
Note: While 'low' can refer to something being at a small height, a 'low blow' is a figurative expression describing a hurtful action.
Low hanging fruit
Tasks or goals that are easily achievable or require little effort.
Exemple: Let's focus on the low hanging fruit first before tackling the bigger issues.
Note: The original word 'low' indicates a position close to the ground, while 'low hanging fruit' refers to tasks that are easily reachable or attainable.
Low battery
When the power level of a device is running out or is insufficient.
Exemple: My phone keeps showing a low battery warning.
Note: While 'low' generally means at a small distance from the ground, 'low battery' specifically refers to the remaining power level of a device.
Low profile
To avoid attracting attention or publicity, to remain inconspicuous.
Exemple: She prefers to keep a low profile at work.
Note: The original word 'low' refers to a position close to the ground, while 'low profile' describes keeping oneself unnoticed.
Low tide
The point at which the tide is at its lowest level, exposing more of the shoreline.
Exemple: We went exploring the tide pools during low tide.
Note: While 'low' generally means at a small height or distance from the ground, 'low tide' specifically refers to the water level in relation to the shore.
Low on funds
Having a limited amount of money or financial resources.
Exemple: I can't go out for dinner tonight, I'm low on funds this month.
Note: The word 'low' refers to something being at a small distance from the ground, while 'low on funds' specifically refers to a shortage of money.
Expressions courantes (argot) de Low
Lowkey
Lowkey is used to describe something that is kept secret or not openly acknowledged.
Exemple: I lowkey like her, but I don't want to admit it.
Note: Lowkey is an informal term that is often used in place of 'secretly' or 'not explicitly.'
Lowlife
Lowlife is a derogatory term used to describe a person of low social standing or someone considered morally despicable.
Exemple: He's just a dirty little lowlife who preys on people.
Note: Lowlife conveys a much harsher and judgmental tone compared to simply saying 'low person.'
Lose, lose
Lose, lose describes a situation where there are no positive outcomes, only negative consequences.
Exemple: It's a lose, lose situation for me—I can either upset my boss or disappoint my team.
Note: The use of 'lose, lose' emphasizes the dual negative outcomes without explicitly stating 'both options are bad.'
Lowball
Lowball refers to making an unreasonably low offer or estimate in a negotiation or transaction.
Exemple: He tried to lowball me during the negotiation by offering half of what I asked for.
Note: Lowball implies an intentional attempt to undercut or deceive in business dealings, rather than just offering a low price.
Low man on the totem pole
Low man on the totem pole refers to the person with the least seniority or status in a group or organization.
Exemple: As the new intern, I'm the low man on the totem pole in this company.
Note: This phrase vividly conveys hierarchy and status differences within a group, emphasizing one's position at the bottom.
Low - Exemples
The table is low.
Bordet är lågt.
The volume is too low.
Volymen är för låg.
The quality of the product is low.
Kvaliteten på produkten är låg.
Grammaire de Low
Low - Adjectif (Adjective) / Adjectif (Adjective)
Lemme: low
Conjugaisons
Adjectif, comparatif (Adjective, comparative): lower
Adjectif, superlatif (Adjective, superlative): lowest
Adjectif (Adjective): low
Adverbe, comparatif (Adverb, comparative): lower
Adverbe, superlatif (Adverb, superlative): lowest
Adverbe (Adverb): low
Nom, pluriel (Noun, plural): lows, low
Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass): low
Verbe, passé simple (Verb, past tense): lowed
Verbe, gérondif ou participe présent (Verb, gerund or present participle): lowing
Verbe, 3ème personne du singulier au présent (Verb, 3rd person singular present): lows
Verbe, forme de base (Verb, base form): low
Verbe, présent non à la 3ème personne du singulier (Verb, non-3rd person singular present): low
Syllabes, Séparation et Accent
low contient 1 syllabes: low
Transcription phonétique: ˈlō
low , ˈlō (La syllabe rouge est accentuée)
Low - Importance et fréquence d'utilisation
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
low: 300 - 400 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.