Dictionnaire
Anglais - Suédois
Single
ˈsɪŋɡəl
Extrêmement Commun
500 - 600
500 - 600
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
singel, enkel, ensam, enstaka
Significations de Single en suédois
singel
Exemple:
She is single and enjoys her independence.
Hon är singel och njuter av sin oberoende.
He's been single for a while now.
Han har varit singel ett tag nu.
Utilisation: informalContexte: Used to describe someone who is not in a romantic relationship.
Note: This term is commonly used in casual conversations about relationship status.
enkel
Exemple:
This is a single ticket to Stockholm.
Detta är en enkel biljett till Stockholm.
Can I have a single serving of ice cream?
Kan jag få en enkel portion glass?
Utilisation: formal/informalContexte: Used to describe something that is one in number or uncomplicated.
Note: In this context, 'enkel' can refer to tickets, portions, or tasks that are straightforward.
ensam
Exemple:
I prefer to travel alone; I like being single.
Jag föredrar att resa ensam; jag gillar att vara ensam.
She feels lonely being single.
Hon känner sig ensam när hon är singel.
Utilisation: informalContexte: Used to describe a state of being alone or without companionship.
Note: This term can carry a more emotional weight, often used when discussing feelings of loneliness.
enstaka
Exemple:
There is a single instance of this error.
Det finns enstaka fall av detta fel.
He made a single mistake on the test.
Han gjorde enstaka misstag på provet.
Utilisation: formalContexte: Used in contexts where something unique or one-off is being discussed.
Note: This term is often used in academic or technical contexts.
Les synonymes de Single
individual
Individual refers to a single person or thing considered separately from a group.
Exemple: Each individual item is priced separately.
Note: Individual emphasizes the distinctiveness or separateness of each item or person.
solitary
Solitary means being alone or without companions.
Exemple: He enjoys solitary walks in the woods.
Note: Solitary implies being alone or isolated, emphasizing the lack of interaction or companionship.
sole
Sole means being the only one of a particular kind.
Exemple: She is the sole owner of the company.
Note: Sole emphasizes exclusivity or uniqueness, often in the context of ownership or possession.
unmarried
Unmarried means not married or in a marital relationship.
Exemple: She remained unmarried throughout her life.
Note: Unmarried specifically refers to the marital status of a person, indicating that they are not currently married.
Expressions et phrases courantes de Single
Single out
To choose or pick someone or something from a group for special attention or treatment.
Exemple: The teacher singled out Sarah for her exceptional performance in the class.
Note: The phrase 'single out' adds the idea of selecting or highlighting a specific individual or thing from a group.
Single-handedly
To do something alone or independently without assistance from others.
Exemple: She single-handedly organized the entire event without any help.
Note: While 'single' refers to one or individual, 'single-handedly' emphasizes doing something alone or solely.
Single file
To walk or move in a line, one person after another.
Exemple: The students walked in single file as they headed towards the classroom.
Note: This phrase specifies the arrangement of individuals in a straight line, following one another in order.
Single-minded
To be focused or determined on achieving a particular goal or purpose.
Exemple: He was single-minded in his determination to succeed in his career.
Note: While 'single' denotes one or individual, 'single-minded' emphasizes a strong focus or determination towards a specific objective.
Single out for
To identify or recognize someone or something for their exceptional qualities or achievements.
Exemple: The team was singled out for their outstanding performance in the tournament.
Note: This phrase emphasizes the act of highlighting or acknowledging someone or something for specific reasons.
Single parent
A person who raises a child or children alone, without a partner or spouse.
Exemple: As a single parent, she had to juggle work and taking care of her children.
Note: While 'single' refers to one or individual, 'single parent' specifically denotes a parent who is raising a child without a partner.
Single digits
Refers to a number less than 10, specifically between 1 and 9.
Exemple: The company's profits were in the single digits for the third consecutive quarter.
Note: While 'single' generally means one or individual, 'single digits' refers to numbers in the range of 1 to 9.
Expressions courantes (argot) de Single
Mingle
To mix or socialize with others in a casual setting.
Exemple: Let's go to the party and mingle with new people.
Note: Mingle implies interacting with others in a social context, often at events or gatherings, unlike being alone as in the case of 'single.'
Ready to mingle
Being available and interested in meeting new potential romantic partners.
Exemple: After her breakup, she's single and ready to mingle.
Note: This phrase indicates openness to dating or seeking romantic relationships, contrasting with simply being single.
Bachelor
A man who is unmarried or not in a serious relationship.
Exemple: He's enjoying his life as a bachelor for now.
Note: While related to being single, 'bachelor' often connotes a more independent or carefree lifestyle.
Solo
Doing something alone or independently.
Exemple: I'm going to the movie solo tonight.
Note: 'Solo' emphasizes the act of being alone or doing things independently, whereas 'single' can refer more generally to one's relationship status.
Unattached
Not romantically involved or committed to anyone.
Exemple: She's currently unattached and enjoying her freedom.
Note: 'Unattached' specifically refers to the absence of romantic attachments, distinguishing it from the broader term 'single.'
Flying solo
Doing something independently without a companion or partner.
Exemple: She decided to attend the concert flying solo.
Note: Similar to 'solo,' 'flying solo' emphasizes independence and self-reliance, often in social or leisure activities.
Available
Open or free to engage in a romantic relationship.
Exemple: I heard he's single and available, maybe you should ask him out.
Note: 'Available' specifically suggests openness to beginning a romantic relationship, contrasting with just being 'single.'
Single - Exemples
I am currently single.
Jag är för närvarande singel.
She is the only single person in our group.
Hon är den enda singeln i vår grupp.
He decided to remain single for the rest of his life.
Han beslutade att förbli singel resten av sitt liv.
Grammaire de Single
Single - Adjectif (Adjective) / Adjectif (Adjective)
Lemme: single
Conjugaisons
Adjectif (Adjective): single
Nom, pluriel (Noun, plural): singles
Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass): single
Verbe, passé simple (Verb, past tense): singled
Verbe, gérondif ou participe présent (Verb, gerund or present participle): singling
Verbe, 3ème personne du singulier au présent (Verb, 3rd person singular present): singles
Verbe, forme de base (Verb, base form): single
Verbe, présent non à la 3ème personne du singulier (Verb, non-3rd person singular present): single
Syllabes, Séparation et Accent
single contient 2 syllabes: sin • gle
Transcription phonétique: ˈsiŋ-gəl
sin gle , ˈsiŋ gəl (La syllabe rouge est accentuée)
Single - Importance et fréquence d'utilisation
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
single: 500 - 600 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.