Dictionnaire
Anglais - Ukrainien
Meet
mit
Extrêmement Commun
200 - 300
200 - 300
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
зустрічати, знайомитися, зустрічатися, зустрічатися з кимось (у романтичному сенсі), виконувати (умови, потреби)
Significations de Meet en ukrainien
зустрічати
Exemple:
I will meet you at the café.
Я зустріну тебе в кафе.
They met for lunch yesterday.
Вони зустрілися на обід вчора.
Utilisation: informalContexte: Used when referring to social gatherings or appointments with friends or acquaintances.
Note: This is the most common usage of 'meet' and can refer to both planned and spontaneous meetings.
знайомитися
Exemple:
Nice to meet you!
Радий з вами познайомитися!
I hope to meet new people at the event.
Сподіваюся познайомитися з новими людьми на заході.
Utilisation: formal/informalContexte: Used when introducing oneself or when making new acquaintances.
Note: This expression is often used in both formal and informal settings, especially during introductions.
зустрічатися
Exemple:
We meet every Monday for a team meeting.
Ми зустрічаємося кожного понеділка на командну зустріч.
Let's meet again next week.
Давай зустрінемося знову наступного тижня.
Utilisation: formal/informalContexte: Used in both professional and personal contexts to refer to scheduled meetings.
Note: This meaning emphasizes the recurrence of meetings, whether in work or social settings.
зустрічатися з кимось (у романтичному сенсі)
Exemple:
They are meeting each other regularly.
Вони регулярно зустрічаються.
Are you meeting anyone special these days?
Чи зустрічаєш ти когось особливого в ці дні?
Utilisation: informalContexte: Used primarily in romantic contexts to describe dating or having a romantic relationship.
Note: This usage often implies a more personal and intimate connection.
виконувати (умови, потреби)
Exemple:
The project must meet the deadline.
Проект має відповідати термінам.
The product meets all safety standards.
Продукт відповідає всім стандартам безпеки.
Utilisation: formalContexte: Used in professional or technical contexts to describe compliance with standards or requirements.
Note: This meaning is more abstract and is often found in business or legal language.
Les synonymes de Meet
encounter
To come across or meet someone or something unexpectedly.
Exemple: I encountered an old friend at the store.
Note: Encounter implies a chance or unexpected meeting.
gather
To come together in one place for a purpose.
Exemple: Let's gather at the park for a picnic.
Note: Gather suggests a planned or intentional meeting.
convene
To come together for a meeting or assembly.
Exemple: The board will convene next week to discuss the budget.
Note: Convene specifically refers to an official or formal gathering.
assemble
To gather together in one place for a specific purpose.
Exemple: The team will assemble in the conference room for a briefing.
Note: Assemble emphasizes the act of coming together for a particular reason.
Expressions et phrases courantes de Meet
Meet up
To get together with someone, usually for social purposes or to discuss something.
Exemple: Let's meet up for coffee this afternoon.
Note: This phrase emphasizes the idea of coming together at a specific place and time.
Meet halfway
To make a compromise with someone by each side making concessions.
Exemple: Let's compromise and meet halfway on this issue.
Note: This phrase is used metaphorically to indicate reaching a mutual agreement or understanding.
Meet the deadline
To complete a task or project by the specified time.
Exemple: I need to work late to meet the deadline for this project.
Note: This phrase specifically refers to fulfilling a time-bound requirement.
Meet someone halfway
To compromise with someone by making concessions from both sides.
Exemple: Let's meet each other halfway on this negotiation.
Note: Similar to 'meet halfway,' but emphasizes the mutual effort from both parties.
Meet and greet
An event where people have the opportunity to meet someone, usually a public figure, and greet them.
Exemple: There will be a meet and greet session with the author after the book signing.
Note: This phrase is commonly used in event contexts to describe a structured interaction.
Meet with
To have a meeting with someone for a specific purpose or discussion.
Exemple: I need to meet with my supervisor to discuss my performance review.
Note: This phrase is more formal and often used in professional or formal settings.
Meet the requirements
To fulfill or satisfy the specified conditions or criteria.
Exemple: Make sure your essay meets all the requirements outlined in the assignment.
Note: This phrase is about ensuring that something complies with a set of standards or expectations.
Expressions courantes (argot) de Meet
Hook up
In casual conversation, 'hook up' can mean to meet someone, usually for a specific purpose such as hanging out or talking.
Exemple: They decided to hook up after the party to discuss future plans.
Note: While 'hook up' can imply a romantic or sexual encounter in some contexts, it can also simply mean meeting up in a non-romantic sense.
Catch up
'Catch up' is used to suggest meeting someone to chat or update each other on what has been happening recently.
Exemple: Let's grab a coffee and catch up this weekend.
Note: The emphasis is more on conversing and sharing news rather than just physically meeting.
Chill with
This phrase means to spend time with someone in a relaxed or casual manner.
Exemple: I'm going to chill with my friends at the park later.
Note: It implies a more laid-back and informal interaction compared to a formal meeting.
Link up
To 'link up' is to make plans to meet or connect with someone.
Exemple: Let's link up at the new cafe downtown next Saturday.
Note: This term is often used when planning to meet in a specific location or for a specific activity.
Hang out
'Hang out' means to spend time in a particular place or with a person or group casually.
Exemple: Do you want to hang out at the mall this evening?
Note: It suggests a more informal gathering or socializing compared to a formal meeting.
Get together
This is a casual way to suggest meeting or gathering with someone.
Exemple: Let's get together for dinner sometime next week.
Note: It implies a social event involving more than just a brief encounter.
Run into
When you 'run into' someone, it means you unexpectedly or coincidentally meet them.
Exemple: I ran into Sarah at the grocery store yesterday.
Note: It suggests a chance encounter rather than a pre-planned meeting.
Meet - Exemples
I will meet my friend tomorrow.
Я зустрінуся з другом завтра.
Let's meet at the park.
Давай зустрінемося в парку.
We met for coffee last week.
Ми зустрічалися на каву минулого тижня.
I hope to meet you soon.
Сподіваюся, що зустріну тебе незабаром.
Grammaire de Meet
Meet - Verbe (Verb) / Verbe, forme de base (Verb, base form)
Lemme: meet
Conjugaisons
Nom, pluriel (Noun, plural): meets
Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass): meet
Verbe, passé simple (Verb, past tense): met
Verbe, participe passé (Verb, past participle): met
Verbe, gérondif ou participe présent (Verb, gerund or present participle): meeting
Verbe, 3ème personne du singulier au présent (Verb, 3rd person singular present): meets
Verbe, forme de base (Verb, base form): meet
Verbe, présent non à la 3ème personne du singulier (Verb, non-3rd person singular present): meet
Syllabes, Séparation et Accent
meet contient 1 syllabes: meet
Transcription phonétique: ˈmēt
meet , ˈmēt (La syllabe rouge est accentuée)
Meet - Importance et fréquence d'utilisation
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
meet: 200 - 300 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.