Dictionnaire
Anglais - Ukrainien

Wait

weɪt
Extrêmement Commun
500 - 600
500 - 600
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.

чекати, дочікуватися, зупинятися, очікувати, очікувати на щось

Significations de Wait en ukrainien

чекати

Exemple:
I will wait for you at the café.
Я буду чекати на тебе в кафе.
Please wait a moment.
Будь ласка, почекай хвилинку.
Utilisation: informalContexte: Used when someone is expecting another person or event to occur.
Note: This is the most common usage of 'wait'. It can be used in various contexts, such as waiting for a friend, a bus, or an event.

дочікуватися

Exemple:
I can't wait for the concert!
Я не можу дочікуватися концерту!
They are waiting for the results of the exam.
Вони чекають на результати іспиту.
Utilisation: informalContexte: Expresses anticipation or eagerness for something to happen.
Note: This usage emphasizes excitement and impatience for a future event.

зупинятися

Exemple:
Wait at the traffic light.
Зупинись на світлофорі.
You must wait for your turn.
Ти повинен зупинитися до своєї черги.
Utilisation: formal/informalContexte: Used in instructions or commands, often related to safety or order.
Note: This meaning indicates a pause or cessation of movement, typically for safety reasons.

очікувати

Exemple:
We are waiting for the delivery.
Ми очікуємо на доставку.
I expect my friend to arrive soon; I'm waiting.
Я очікую, що мій друг незабаром прийде; я чекаю.
Utilisation: formalContexte: Used in more formal situations, such as business or official correspondence.
Note: This meaning is often used when referring to expected outcomes or arrivals.

очікувати на щось

Exemple:
I am waiting for the bus.
Я чекаю на автобус.
She is waiting for an answer.
Вона чекає на відповідь.
Utilisation: informalContexte: Used in everyday conversations about waiting for specific things.
Note: This phrase is common in daily interactions and is straightforward to use.

Les synonymes de Wait

await

To wait for something or someone, usually with anticipation.
Exemple: We are eagerly awaiting the arrival of our guests.
Note: Await is more formal and often implies a sense of expectation or excitement.

anticipate

To expect or look forward to something happening.
Exemple: I anticipate a long line at the ticket counter, so we should leave early.
Note: Anticipate can imply a sense of preparation or foresight in addition to waiting.

expect

To believe or assume that something will happen or be the case.
Exemple: I expect the report to be ready by tomorrow.
Note: Expect is often used when there is a specific outcome or result that is anticipated.

pause

To temporarily stop or delay an action or activity.
Exemple: Let's pause for a moment and reflect on what has been said.
Note: Pause implies a brief interruption rather than a prolonged period of waiting.

Expressions et phrases courantes de Wait

Wait for

To delay action until someone or something arrives or is ready.
Exemple: I have to wait for my friend before we can go to the movie.
Note: The phrase 'wait for' specifically indicates waiting for a person or thing.

Wait in line

To wait one's turn in a queue or line of people.
Exemple: We had to wait in line for over an hour to get tickets to the concert.
Note: This phrase specifies waiting in a line or queue.

Wait up

To stay awake or delay going to bed until someone arrives or something happens.
Exemple: Don't go to bed yet, wait up for me to get home.
Note: It implies staying awake or delaying bedtime for someone or something.

Wait and see

To wait patiently to find out what will happen or how a situation will develop.
Exemple: I'm not sure how it will turn out; we'll just have to wait and see.
Note: This phrase emphasizes the aspect of patience and uncertainty in waiting.

Wait it out

To endure a difficult or challenging situation by being patient and waiting for it to end.
Exemple: The storm will pass; we just need to wait it out inside.
Note: This phrase suggests enduring or being patient during a challenging situation.

Wait on

To serve someone by attending to their needs or desires, especially in a restaurant or store.
Exemple: The restaurant staff continued to wait on the customers even during busy hours.
Note: It indicates serving or attending to someone's needs.

Wait a minute

An expression used to ask for a short pause or delay in an activity or conversation.
Exemple: Wait a minute, I need to grab my keys before we leave.
Note: This phrase is a common way to ask for a brief delay in action.

Expressions courantes (argot) de Wait

Hold your horses

This slang term means to wait or be patient, often used to tell someone to slow down or wait a moment.
Exemple: Hold your horses! Let me finish talking before you interrupt.
Note: The original word 'wait' is replaced by 'hold your horses' to add emphasis and convey a sense of urgency or impatience.

Chill out

This term means to relax or calm down, often used to ask someone to be patient or wait calmly.
Exemple: Hey, chill out! I'll be ready in a few minutes.
Note: While 'wait' implies pausing for a specific purpose, 'chill out' focuses more on the emotional aspect of waiting by asking someone to stay calm or relaxed.

Hang on a sec

This slang phrase means to wait for a short period, typically used to delay briefly before moving on to the next action.
Exemple: Hang on a sec, I'll grab my keys and then we can go.
Note: Instead of simply saying 'wait,' 'hang on a sec' suggests a quick pause or delay before proceeding, indicating a short timeframe for waiting.

Cool your jets

This expression means to calm down or relax, often used to ask someone to be patient and wait calmly.
Exemple: Cool your jets! The bus will be here soon.
Note: Similar to 'chill out,' 'cool your jets' emphasizes the need to remain calm while waiting, but with a slightly more playful or informal tone.

Give it a minute

This phrase means to wait briefly, suggesting that a short amount of time is needed before proceeding.
Exemple: Just give it a minute, I'm almost ready to leave.
Note: Rather than using the word 'wait,' 'give it a minute' implies a sense of anticipation and expectation, highlighting the imminent completion of a task or action.

Not so fast

This term means to slow down or hold off on proceeding, often used to caution against rushing into something.
Exemple: Not so fast! We need to wait for everyone to arrive before we start.
Note: While 'wait' indicates a general pause, 'not so fast' specifically warns against acting too quickly or impulsively, urging restraint and patience.

Take a rain check

This idiom means to postpone or reschedule a plan, often used when someone cannot engage in an activity as planned but suggests doing it at another time.
Exemple: Can we take a rain check on dinner tonight? I'm not feeling well.
Note: Unlike a straightforward 'wait,' 'take a rain check' implies a temporary delay or postponement with the intention of revisiting the plan in the future.

Wait - Exemples

Wait for me!
Чекай на мене!
I'm waiting for the bus.
Я чекаю на автобус.
Please don't make me wait too long.
Будь ласка, не змушуй мене чекати занадто довго.

Grammaire de Wait

Wait - Verbe (Verb) / Verbe, forme de base (Verb, base form)
Lemme: wait
Conjugaisons
Nom, pluriel (Noun, plural): waits, wait
Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass): wait
Verbe, passé simple (Verb, past tense): waited
Verbe, gérondif ou participe présent (Verb, gerund or present participle): waiting
Verbe, 3ème personne du singulier au présent (Verb, 3rd person singular present): waits
Verbe, forme de base (Verb, base form): wait
Verbe, présent non à la 3ème personne du singulier (Verb, non-3rd person singular present): wait
Syllabes, Séparation et Accent
wait contient 1 syllabes: wait
Transcription phonétique: ˈwāt
wait , ˈwāt (La syllabe rouge est accentuée)

Wait - Importance et fréquence d'utilisation

L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
wait: 500 - 600 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
Vocafy, apprentissage des langues efficace
Vocafy, apprentissage des langues efficace
Vocafy t'aide à découvrir, organiser et apprendre de nouveaux mots et expressions facilement. Crée des collections de vocabulaire personnalisées et pratique à tout moment, n'importe où.