Dictionnaire
Anglais - Vietnamien
Attention
əˈtɛn(t)ʃ(ə)n
Extrêmement Commun
700 - 800
700 - 800
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
Sự chú ý, Sự quan tâm, Sự chú ý đặc biệt, Lời chú ý
Significations de Attention en vietnamien
Sự chú ý
Exemple:
The teacher asked for everyone's attention.
Giáo viên yêu cầu mọi người chú ý.
You need to pay attention while driving.
Bạn cần chú ý khi lái xe.
Utilisation: formal/informalContexte: Used in situations where focus or notice is required, such as classrooms, meetings, or daily activities.
Note: This is the most common meaning of 'attention' and can be used in both formal and informal contexts.
Sự quan tâm
Exemple:
She gave him her full attention during the conversation.
Cô ấy dành toàn bộ sự quan tâm cho anh ấy trong cuộc trò chuyện.
The project needs more attention from the management.
Dự án cần sự quan tâm nhiều hơn từ ban quản lý.
Utilisation: formal/informalContexte: Often used to describe interest or care given to someone or something, applicable in social or professional settings.
Note: This meaning emphasizes emotional engagement and can be used in both personal and professional contexts.
Sự chú ý đặc biệt
Exemple:
The event received a lot of media attention.
Sự kiện đã nhận được nhiều sự chú ý từ truyền thông.
He is always seeking attention from his peers.
Anh ấy luôn tìm kiếm sự chú ý từ bạn bè.
Utilisation: informalContexte: Used to refer to noticeable interest or focus from people, often in social situations or media.
Note: This meaning can carry a slightly negative connotation when referring to someone who is overly dramatic or seeks attention excessively.
Lời chú ý
Exemple:
The sign said 'Attention: Wet Floor.'
Biển báo ghi 'Chú ý: Sàn trơn.'
Please pay attention to the warning signs.
Xin hãy chú ý đến các biển cảnh báo.
Utilisation: formalContexte: Often used in warnings, instructions, or signs to direct focus to potential hazards or important information.
Note: This is a more specific use of the word 'attention' and is typically found in safety or instructional contexts.
Les synonymes de Attention
focus
To concentrate or pay particular attention to something.
Exemple: Please focus on the instructions to complete the task accurately.
Note: Focus implies directing attention towards a specific point or task.
concentration
The act of focusing one's attention on a particular object or task.
Exemple: Her concentration was unwavering as she worked on the intricate puzzle.
Note: Concentration emphasizes the mental effort of focusing attention.
awareness
Being conscious or informed about something.
Exemple: Increasing awareness of environmental issues is crucial for sustainable living.
Note: Awareness suggests a broader sense of understanding beyond just paying attention.
vigilance
Alertness and watchfulness in detecting and avoiding danger or risk.
Exemple: Security guards need to maintain vigilance to prevent unauthorized access.
Note: Vigilance implies a state of readiness and caution in addition to attention.
Expressions et phrases courantes de Attention
pay attention
To focus or concentrate on something.
Exemple: Please pay attention in class so you don't miss important information.
Note: This phrase implies actively focusing on something rather than just passively receiving it.
attention to detail
Being thorough and careful in completing tasks or noticing small things.
Exemple: Her success as a designer is attributed to her meticulous attention to detail.
Note: This phrase emphasizes the importance of being thorough and meticulous in one's work.
draw attention
To cause someone to notice or focus on something.
Exemple: The bright colors of the painting draw attention to the focal point.
Note: This phrase refers to attracting notice or focus to a specific thing or aspect.
call attention to
To bring something to the notice or consideration of others.
Exemple: The report calls attention to the urgent need for better infrastructure.
Note: This phrase is used to highlight or point out specific issues or topics for consideration.
attract attention
To cause others to notice or become interested in something.
Exemple: The sudden loud noise attracted the attention of everyone in the room.
Note: This phrase refers to capturing or engaging others' interest or focus.
attention span
The length of time a person can concentrate on a task without becoming distracted.
Exemple: Young children often have a short attention span, so activities need to be engaging.
Note: This phrase specifically refers to the duration of focused concentration.
attention seeker
Someone who tries to attract attention to themselves, often in a disruptive or excessive manner.
Exemple: She always dresses in a way that makes her an attention seeker at parties.
Note: This phrase describes a person's behavior of seeking notice or recognition, sometimes in a negative way.
Expressions courantes (argot) de Attention
Eyes peeled
To be watchful or vigilant, to pay close attention to something.
Exemple: Keep your eyes peeled for any suspicious activity.
Note: The slang term 'eyes peeled' is more informal and visually descriptive compared to the original term 'attention.'
Heads up
To inform or warn someone about something in advance.
Exemple: Just a heads up, the meeting has been rescheduled to tomorrow.
Note: While 'heads up' conveys a signal to be alert or attentive, it is less formal than 'attention.'
Keep an eye out
To watch or look out for something with attentiveness.
Exemple: Can you keep an eye out for the delivery truck? It should be here soon.
Note: The slang term 'keep an eye out' emphasizes visual alertness and is more colloquial compared to 'attention.'
Stay on the ball
To remain attentive, focused, and alert to effectively handle tasks.
Exemple: You need to stay on the ball to succeed in this project.
Note: The slang term 'stay on the ball' suggests continuous vigilance and readiness, similar to 'attention' but with a more dynamic connotation.
Attention - Exemples
Attention, please!
Xin chú ý!
He paid close attention to the instructions.
Anh ấy đã chú ý kỹ đến các hướng dẫn.
The flashing red light is an attention signal.
Đèn đỏ nhấp nháy là một tín hiệu chú ý.
Grammaire de Attention
Attention - Nom (Noun) / Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass)
Lemme: attention
Conjugaisons
Nom, pluriel (Noun, plural): attentions, attention
Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass): attention
Syllabes, Séparation et Accent
attention contient 3 syllabes: at • ten • tion
Transcription phonétique: ə-ˈten(t)-shən
at ten tion , ə ˈten(t) shən (La syllabe rouge est accentuée)
Attention - Importance et fréquence d'utilisation
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
attention: 700 - 800 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.