Dictionnaire
Anglais - Vietnamien

Catch

kætʃ
Extrêmement Commun
700 - 800
700 - 800
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.

Bắt, Nắm bắt, Đón, Làm cho ai đó bắt kịp, Bắt giữ, Chặn lại

Significations de Catch en vietnamien

Bắt

Exemple:
I will catch the ball.
Tôi sẽ bắt bóng.
He caught a cold last week.
Anh ấy đã bị cảm tuần trước.
Utilisation: InformalContexte: Used in sports or when talking about illnesses.
Note: This is the most common meaning of 'catch' and is used in various contexts.

Nắm bắt

Exemple:
It's hard to catch the main idea of the lecture.
Thật khó để nắm bắt ý chính của bài giảng.
She quickly caught the concept of the project.
Cô ấy nhanh chóng nắm bắt được khái niệm của dự án.
Utilisation: FormalContexte: Used in academic or professional settings.
Note: This meaning refers to understanding or grasping something mentally.

Đón

Exemple:
Can you catch the bus at 5 PM?
Bạn có thể đón xe buýt lúc 5 giờ chiều không?
I need to catch a flight tomorrow morning.
Tôi cần đón chuyến bay vào sáng mai.
Utilisation: InformalContexte: Used when referring to transportation.
Note: This meaning implies being on time for a scheduled transport.

Làm cho ai đó bắt kịp

Exemple:
Let me catch you up on the news.
Để tôi làm cho bạn bắt kịp tin tức.
I need to catch up with my friends.
Tôi cần làm cho mình bắt kịp với bạn bè.
Utilisation: InformalContexte: Used in social situations.
Note: This meaning is about updating someone on recent events or reconnecting.

Bắt giữ

Exemple:
The police caught the thief.
Cảnh sát đã bắt giữ tên trộm.
They were caught by the authorities.
Họ đã bị cơ quan chức năng bắt giữ.
Utilisation: FormalContexte: Used in legal or law enforcement contexts.
Note: This meaning refers to apprehending someone, typically in a legal sense.

Chặn lại

Exemple:
He tried to catch her before she left.
Anh ấy cố gắng chặn lại cô ấy trước khi cô ấy đi.
Catch him before he escapes!
Chặn anh ta lại trước khi anh ta trốn thoát!
Utilisation: InformalContexte: Used in situations where someone is trying to prevent another from leaving.
Note: This meaning can imply urgency and the need for quick action.

Les synonymes de Catch

Capture

To capture means to catch something or someone, typically by taking a picture or recording it.
Exemple: The photographer managed to capture the perfect sunset.
Note: Capture often implies a more deliberate or planned action compared to catch.

Seize

To seize means to take hold of something quickly and forcefully.
Exemple: The police were able to seize the stolen goods before they were sold.
Note: Seize implies a sudden, forceful action compared to catch.

Snag

To snag means to catch or obtain something quickly or unexpectedly.
Exemple: I managed to snag the last ticket to the concert.
Note: Snag often implies getting something that is in high demand or limited.

Nab

To nab means to catch or apprehend someone, especially a criminal.
Exemple: The police were able to nab the thief before he could escape.
Note: Nab is commonly used in the context of catching someone who is trying to escape or commit a crime.

Expressions et phrases courantes de Catch

Catch up

To reach the same level or standard as others after falling behind.
Exemple: I need to catch up on my emails after being on vacation.
Note: The original word 'catch' refers to physically grabbing something, while 'catch up' refers to getting up to date or reaching the same level as others.

Catch on

To understand or become popular.
Exemple: The new trend seems to be catching on among young people.
Note: While 'catch' simply means to grab or capture something, 'catch on' refers to understanding or becoming popular.

Catch a break

To get a moment of good luck or relief from a difficult situation.
Exemple: I've been working hard all week and could really use to catch a break.
Note: The original word 'catch' involves grabbing or capturing something, while 'catch a break' refers to experiencing a moment of relief or good luck.

Catch your breath

To pause to rest and control your breathing after physical exertion.
Exemple: After running up the stairs, she had to stop to catch her breath.
Note: While 'catch' can mean to grab or capture something, 'catch your breath' refers to taking a moment to rest and control breathing.

Catch someone's eye

To attract someone's attention or be noticed by someone.
Exemple: The bright colors of the painting caught my eye as I walked by.
Note: The original word 'catch' involves grabbing or capturing something, while 'catch someone's eye' means to attract someone's attention.

Catch a cold

To become infected with a virus that causes a cold.
Exemple: She caught a cold after being out in the rain without an umbrella.
Note: The original word 'catch' means to grab or capture something, while 'catch a cold' refers to becoming infected with a virus.

Catch-22

A situation in which a desired outcome is impossible to achieve because of a set of inherently contradictory rules or conditions.
Exemple: It's a catch-22 situation - I can't get a job without experience, but I can't gain experience without a job.
Note: The phrase 'catch-22' is a specific idiom that refers to a paradoxical situation, not directly related to the physical action of catching something.

Expressions courantes (argot) de Catch

Catch a glimpse

To see or notice something briefly or momentarily.
Exemple: I caught a glimpse of the sunset before it disappeared behind the mountains.
Note: The original word 'catch' typically means to seize or capture, while 'catch a glimpse' refers to briefly seeing something.

Catch some Z's

To get some sleep or take a nap.
Exemple: I need to catch some Z's before the big presentation tomorrow.
Note: The slang term 'Z's' refers to sleep, while 'catch' here means to get or acquire.

Catch some rays

To soak up the sun or get some sun exposure.
Exemple: Let's head to the beach and catch some rays this weekend.
Note: The slang term 'rays' refers to sunlight, while 'catch' here means to obtain or receive.

Catch some air

To become airborne, especially while performing a stunt or jump.
Exemple: The skateboarder caught some air with that impressive jump.
Note: In this context, 'catch' means to experience or achieve, while 'air' refers to the space above the ground.

Catch red-handed

To apprehend someone in the act of committing a crime or doing something wrong.
Exemple: The police caught the thief red-handed with the stolen goods.
Note: The slang term 'red-handed' emphasizes being caught in the act, while 'catch' here means to capture or seize.

Catch you later

A casual way to say goodbye with the intention of meeting or speaking again in the future.
Exemple: I need to go now. Catch you later!
Note: The slang term 'catch you later' is a friendly colloquial expression for goodbye, while 'catch' means to intercept or seize.

Catch a vibe

To sense or feel a particular atmosphere or mood.
Exemple: I'm really catching a vibe from this music; it's so relaxing.
Note: The slang term 'vibe' refers to the energy or feeling of a situation, while 'catch' here means to perceive or pick up on.

Catch - Exemples

I was trying to catch the ball, but it flew right past me.
Tôi đã cố gắng bắt quả bóng, nhưng nó bay ngay qua tôi.
Can you catch me if I jump into the pool?
Bạn có thể bắt tôi nếu tôi nhảy vào bể bơi không?
Does it catch the reader's attention?
Nó có thu hút sự chú ý của độc giả không?
We can watch the sunrise if we catch the early train.
Chúng ta có thể xem mặt trời mọc nếu chúng ta bắt được chuyến tàu sớm.
The company's latest product didn't quite catch on with consumers.
Sản phẩm mới nhất của công ty không thực sự được người tiêu dùng đón nhận.
Some fancy intern catch your eye?
Có phải một thực tập sinh đẹp mắt nào đó đã thu hút sự chú ý của bạn?

Grammaire de Catch

Catch - Verbe (Verb) / Verbe, forme de base (Verb, base form)
Lemme: catch
Conjugaisons
Nom, pluriel (Noun, plural): catches
Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass): catch
Verbe, passé simple (Verb, past tense): caught
Verbe, participe passé (Verb, past participle): caught
Verbe, gérondif ou participe présent (Verb, gerund or present participle): catching
Verbe, 3ème personne du singulier au présent (Verb, 3rd person singular present): catches
Verbe, forme de base (Verb, base form): catch
Verbe, présent non à la 3ème personne du singulier (Verb, non-3rd person singular present): catch
Syllabes, Séparation et Accent
Catch contient 1 syllabes: catch
Transcription phonétique: ˈkach
catch , ˈkach (La syllabe rouge est accentuée)

Catch - Importance et fréquence d'utilisation

L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
Catch: 700 - 800 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
Vocafy, apprentissage des langues efficace
Vocafy, apprentissage des langues efficace
Vocafy t'aide à découvrir, organiser et apprendre de nouveaux mots et expressions facilement. Crée des collections de vocabulaire personnalisées et pratique à tout moment, n'importe où.