Dictionnaire
Anglais - Vietnamien
Court
kɔrt
Extrêmement Commun
300 - 400
300 - 400
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
Tòa án, Cung điện, sân, Tòa án thể thao, Theo đuổi, tán tỉnh
Significations de Court en vietnamien
Tòa án
Exemple:
She is a lawyer who works in the court.
Cô ấy là một luật sư làm việc tại tòa án.
The court ruled in favor of the defendant.
Tòa án đã phán quyết có lợi cho bị cáo.
Utilisation: FormalContexte: Legal situations, discussions about law and justice.
Note: In Vietnamese, 'tòa án' specifically refers to the judicial system. It's important to know that the term can vary with the type of court (e.g., 'tòa án nhân dân' for people's court).
Cung điện, sân
Exemple:
The king held a grand feast in the court.
Nhà vua đã tổ chức một bữa tiệc lớn ở cung điện.
The children played in the courtyard of the school.
Trẻ em chơi trong sân trường.
Utilisation: Formal/InformalContexte: Historical or royal contexts, discussions about architecture or outdoor spaces.
Note: In this context, 'cung điện' refers to a royal court while 'sân' can refer to any open space or backyard.
Tòa án thể thao
Exemple:
They played basketball on the court.
Họ đã chơi bóng rổ trên sân.
The tennis court was booked for the afternoon.
Sân tennis đã được đặt trước cho buổi chiều.
Utilisation: InformalContexte: Sports discussions, casual conversations about games and recreation.
Note: Here, 'sân' can refer to courts used for specific sports like basketball or tennis.
Theo đuổi, tán tỉnh
Exemple:
He is trying to court her affection.
Anh ấy đang cố gắng tán tỉnh tình cảm của cô ấy.
They courted for several years before getting married.
Họ đã tán tỉnh nhau trong vài năm trước khi kết hôn.
Utilisation: InformalContexte: Romantic situations, discussions about relationships.
Note: In Vietnamese, this meaning is often expressed with terms like 'tán tỉnh' or 'theo đuổi', which imply romantic pursuit.
Les synonymes de Court
tribunal
A tribunal is a court or forum where legal matters are heard and determined.
Exemple: The case was brought before an international tribunal to settle the dispute.
Note: Tribunal often refers to a specialized court or committee established for a specific purpose or jurisdiction.
judiciary
The judiciary refers to the system of courts of law in a country or region.
Exemple: The judiciary system plays a crucial role in upholding the rule of law.
Note: Judiciary encompasses the entire system of courts and judges, while 'court' typically refers to a specific place where legal cases are heard.
forum
A forum is a place or medium where ideas and views on a particular issue can be exchanged.
Exemple: The conference provided a forum for discussing key issues in the industry.
Note: Forum is more general and can refer to any place or platform for discussion, whereas 'court' specifically pertains to a legal setting for adjudicating disputes.
chamber
A chamber can refer to a room used for official or private meetings, discussions, or legal proceedings.
Exemple: The case was heard in a private chamber to protect sensitive information.
Note: Chamber is often used to describe a smaller, more private setting within a court or legal institution, while 'court' typically refers to the overall institution or room where legal proceedings take place.
Expressions et phrases courantes de Court
court of law
Refers to a place where legal matters are adjudicated by a judge or jury.
Exemple: The case will be settled in a court of law.
Note: The phrase 'court of law' specifically refers to a legal institution, different from a sports court or royal court.
courtship
Refers to the period during which two people develop a romantic relationship before getting married.
Exemple: Their courtship lasted for over a year before they got engaged.
Note: In this context, 'courtship' refers to the romantic pursuit of a partner, distinct from a legal court.
court disaster
To act in a way that is likely to lead to a bad outcome or trouble.
Exemple: If you don't prepare well, you're courting disaster.
Note: This idiom uses 'court' metaphorically to mean to invite or risk a negative situation, not related to a physical court.
court of public opinion
Refers to the collective opinion of society or the general public on a particular matter.
Exemple: The celebrity's actions will be judged in the court of public opinion.
Note: This phrase alludes to a form of judgment or evaluation by society, not a formal legal court.
hold court
To be the center of attention or authority in a particular setting, often when discussing or explaining something.
Exemple: The professor held court in the lecture hall, answering questions from students.
Note: In this context, 'hold court' means to preside over a gathering or discussion, not involving a legal court.
court someone
To try to win someone's love or affection, typically with romantic intentions.
Exemple: He courted her with flowers and romantic gestures.
Note: 'Court someone' means to pursue a romantic relationship, different from the legal or governmental functions of a court.
Expressions courantes (argot) de Court
courtroom drama
Refers to a situation characterized by intense conflict, arguments, or disputes within a family or group.
Exemple: That family always has so much courtroom drama. I heard they're suing each other again.
Note: Differs from the formal legal setting of a courtroom, instead highlighting the dramatic or contentious nature of the situation.
courting disaster
Engaging in risky behavior or making decisions that are likely to lead to a negative outcome.
Exemple: By ignoring safety protocols, you're really courting disaster with that experiment.
Note: Shifts the focus from actually facing disaster to actively inviting or pursuing the possibility of it.
court jester
Someone who acts silly, cracks jokes, or engages in humorous antics to entertain or amuse others.
Exemple: She's the office court jester, always telling jokes to lighten the mood during meetings.
Note: Contrasts with the historical role of a court jester in entertaining royalty, now used informally in various social settings.
court intrigue
Refers to complex, secretive, or manipulative schemes or machinations within an organization or group.
Exemple: The company's restructuring led to a lot of office politics and court intrigue.
Note: Evokes the atmosphere of historical royal courts known for their intrigue and plotting, applied to modern organizational dynamics.
court of last resort
A final option or authority to which one turns when all other options have been exhausted.
Exemple: I've tried everything else, so it looks like I'll have to turn to the court of last resort — my parents.
Note: Adapts the legal concept of a court of last resort to informal scenarios where all other avenues have failed.
court appearance
To make a noticeable or striking appearance, usually in a social or public setting.
Exemple: He always makes a flashy court appearance during company events with his stylish outfits.
Note: Alters the formal context of a legal court appearance to refer to a showy or attention-grabbing entrance in other settings.
Court - Exemples
The court found the defendant guilty.
Tòa án đã xác định bị cáo có tội.
The basketball court is located behind the school.
Sân bóng rổ nằm phía sau trường.
He was trying to impress her with his courtly manners.
Anh ấy đang cố gắng gây ấn tượng với cô ấy bằng những cách cư xử lịch thiệp.
Grammaire de Court
Court - Nom (Noun) / Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass)
Lemme: court
Conjugaisons
Nom, pluriel (Noun, plural): courts, court
Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass): court
Verbe, passé simple (Verb, past tense): courted
Verbe, gérondif ou participe présent (Verb, gerund or present participle): courting
Verbe, 3ème personne du singulier au présent (Verb, 3rd person singular present): courts
Verbe, forme de base (Verb, base form): court
Verbe, présent non à la 3ème personne du singulier (Verb, non-3rd person singular present): court
Syllabes, Séparation et Accent
court contient 1 syllabes: court
Transcription phonétique: ˈkȯrt
court , ˈkȯrt (La syllabe rouge est accentuée)
Court - Importance et fréquence d'utilisation
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
court: 300 - 400 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.