Dictionnaire
Anglais - Vietnamien

Relation

rəˈleɪʃ(ə)n
Extrêmement Commun
500 - 600
500 - 600
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.

Mối quan hệ, Mối liên hệ, Quan hệ, Quan hệ họ hàng

Significations de Relation en vietnamien

Mối quan hệ

Exemple:
They have a close relation.
Họ có một mối quan hệ gần gũi.
Family relations are very important.
Mối quan hệ gia đình rất quan trọng.
Utilisation: Formal/InformalContexte: Used to describe personal connections or associations between people, often in social or familial contexts.
Note: This meaning emphasizes the connections between individuals, whether they are familial, friendly, or professional.

Mối liên hệ

Exemple:
There is a strong relation between stress and health.
Có một mối liên hệ mạnh mẽ giữa căng thẳng và sức khỏe.
The study shows a relation between diet and performance.
Nghiên cứu cho thấy một mối liên hệ giữa chế độ ăn uống và hiệu suất.
Utilisation: FormalContexte: Used in academic or scientific discussions to denote connections or correlations between concepts or phenomena.
Note: This meaning is often used in research or analytical contexts, highlighting the connections that can be established through data or observations.

Quan hệ

Exemple:
They have a business relation.
Họ có một quan hệ kinh doanh.
She is in a professional relation with her colleagues.
Cô ấy có quan hệ chuyên môn với các đồng nghiệp.
Utilisation: Formal/InformalContexte: Refers to professional or business connections, often used in corporate or networking environments.
Note: This meaning underscores professional ties and can be used in contexts of networking or business dealings.

Quan hệ họ hàng

Exemple:
He is my cousin; we have a relation by blood.
Anh ấy là anh họ của tôi; chúng tôi có quan hệ huyết thống.
We discovered our relation during the family reunion.
Chúng tôi phát hiện ra quan hệ họ hàng của mình trong buổi đoàn tụ gia đình.
Utilisation: InformalContexte: This is used to refer specifically to familial connections or blood relations, often in casual conversations.
Note: This meaning is particularly relevant in discussions about family trees or genealogy.

Les synonymes de Relation

relationship

Relationship refers to the way in which two or more people or things are connected or the state of being connected.
Exemple: Their relationship has always been strong.
Note: Relationship is often used to describe a more personal or emotional connection compared to 'relation'.

connection

Connection implies a relationship in which a person, thing, or idea is linked or associated with another.
Exemple: There is a strong connection between music and emotions.
Note: Connection can be used in a broader sense to indicate any type of link or association, not necessarily limited to personal relationships.

association

Association suggests a connection or relationship between two or more things, often based on a particular characteristic or shared feature.
Exemple: The association between diet and health is well-documented.
Note: Association can imply a more formal or structured relationship compared to 'relation'.

affiliation

Affiliation refers to a formal connection or association with a group, organization, or cause.
Exemple: Her affiliation with the political party is well-known.
Note: Affiliation often implies a more official or institutional relationship compared to 'relation'.

Expressions et phrases courantes de Relation

Blood relation

Blood relation refers to a family member, someone related by birth or genetics.
Exemple: She is my cousin, we have a blood relation.
Note: This phrase specifically emphasizes the biological connection between family members.

In relation to

This phrase is used to indicate a connection or comparison between two things.
Exemple: In relation to the recent events, we need to take immediate action.
Note: It focuses on the relationship or connection between two entities or concepts.

Close relation

Close relation refers to someone who is closely related, usually indicating a strong bond or familiarity.
Exemple: She is a close relation of mine; we grew up together.
Note: It suggests a stronger connection compared to just a general relation.

Distant relation

Distant relation refers to a family member who is not closely connected or known well.
Exemple: He's a distant relation of ours; we only see him at family reunions.
Note: It implies a lack of close relationship or regular interaction compared to close relations.

Relation to

This phrase is used to inquire about someone's connection or relationship to another person or group.
Exemple: What is your relation to the bride and groom?
Note: It focuses on the specific link or bond between individuals rather than just general relations.

Public relations

Public relations involves managing the communication and relationships between an organization and the public.
Exemple: She works in public relations, handling the company's image and communication.
Note: It involves the strategic management of relationships with the public, media, and other stakeholders for a specific purpose.

Intimate relation

Intimate relation refers to a close and personal relationship, often implying a romantic or sexual connection.
Exemple: Their intimate relation was kept private from others.
Note: It conveys a deeper and more personal bond than a general relation, often involving emotional closeness.

Expressions courantes (argot) de Relation

Fam

Fam is a slang term used to refer to close friends or family members. It is often used to indicate a strong bond or connection.
Exemple: My fam and I are going to the movies tonight.
Note: Fam is a more casual and friendly term compared to 'family' or 'relatives.' It conveys a sense of closeness and familiarity.

Bae

Bae is a term of endearment used to refer to a boyfriend, girlfriend, or significant other.
Exemple: Have you met my bae? She's the one in the blue dress.
Note: Bae is a more affectionate and informal term compared to 'partner' or 'significant other.' It is often used in a romantic or intimate context.

Crew

Crew refers to a close-knit group of friends or colleagues who regularly spend time together.
Exemple: I'm meeting up with the crew for drinks after work.
Note: Crew is a casual and informal term used to describe a group of people who share a common bond or activity. It is more relaxed than 'group' or 'team.'

Squad

Squad is similar to crew and refers to a group of friends or associates who hang out together and support each other.
Exemple: My squad and I are planning a weekend getaway.
Note: Squad is often used in a more trendy or youthful context compared to 'group' or 'team.' It conveys a sense of camaraderie and unity.

Homies

Homies is a slang term used to refer to close friends or companions who share a strong bond or history together.
Exemple: I've known my homies since high school.
Note: Homies is a more informal and familiar term compared to 'friends' or 'buddies.' It is often associated with loyalty and camaraderie.

Clique

Clique refers to a small, exclusive group of people who share similar interests or social status.
Exemple: She's part of the popular clique at school.
Note: Clique carries a connotation of exclusivity and sometimes elitism compared to 'group' or 'circle.' It implies a tight-knit group with specific characteristics or commonalities.

Ride or Die

Ride or Die is a slang term used to describe a person who is loyal and supportive in all situations, even in the most challenging times.
Exemple: She's my ride or die; we've been through everything together.
Note: Ride or Die conveys a sense of unwavering loyalty and commitment beyond what 'friend' or 'companion' may imply. It signifies a deep and enduring bond.

Relation - Exemples

Relation between the two countries has been strained for years.
Mối quan hệ giữa hai quốc gia đã căng thẳng trong nhiều năm.
The study aims to explore the relation between stress and health.
Nghiên cứu nhằm khám phá mối quan hệ giữa căng thẳng và sức khỏe.
She has a distant relation living in Hungary.
Cô ấy có một người họ hàng xa sống ở Hungary.

Grammaire de Relation

Relation - Nom (Noun) / Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass)
Lemme: relation
Conjugaisons
Nom, pluriel (Noun, plural): relations, relation
Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass): relation
Syllabes, Séparation et Accent
relation contient 3 syllabes: re • la • tion
Transcription phonétique: ri-ˈlā-shən
re la tion , ri ˈlā shən (La syllabe rouge est accentuée)

Relation - Importance et fréquence d'utilisation

L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
relation: 500 - 600 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
Vocafy, apprentissage des langues efficace
Vocafy, apprentissage des langues efficace
Vocafy t'aide à découvrir, organiser et apprendre de nouveaux mots et expressions facilement. Crée des collections de vocabulaire personnalisées et pratique à tout moment, n'importe où.