Dictionnaire
Anglais - Chinois
Boy
bɔɪ
Extrêmement Commun
400 - 500
400 - 500
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
男孩, 小伙子, 男生, 小男孩, 男孩儿
Significations de Boy en chinois
男孩
Exemple:
The boy is playing in the park.
男孩在公园里玩。
He is a good boy.
他是个好男孩。
Utilisation: informalContexte: Used to refer to a male child or young person.
Note: This is the most common meaning and is used in everyday conversation.
小伙子
Exemple:
That boy is very talented.
那个小伙子非常有才华。
The boy did a great job.
这个小伙子做得很好。
Utilisation: informalContexte: Used to refer to a young man, often in a casual or friendly manner.
Note: This term can imply a slightly older age than '男孩', often used for teenagers or young adults.
男生
Exemple:
The boy in my class is very smart.
我班上的男生非常聪明。
There are many boys in the team.
队里有很多男生。
Utilisation: formal/informalContexte: Used in educational or formal contexts to refer to male students.
Note: This term is often used in schools or educational settings.
小男孩
Exemple:
The little boy is afraid of the dark.
小男孩害怕黑暗。
She has a cute little boy.
她有一个可爱的小男孩。
Utilisation: informalContexte: Used to refer to a very young boy, typically a toddler or preschooler.
Note: This term emphasizes the youthfulness and innocence of the child.
男孩儿
Exemple:
That boy is my brother.
那个男孩儿是我弟弟。
The boy is very energetic.
这个男孩儿精力充沛。
Utilisation: informalContexte: More colloquial term that may be used in certain regions or dialects.
Note: This form is often used in northern China and can sound more endearing.
Les synonymes de Boy
lad
A lad is a boy or young man, often used informally.
Exemple: The young lad helped his neighbor carry groceries.
Note: Lad is a more informal term compared to boy.
youth
Youth refers to a young person, typically in their teenage years.
Exemple: The youth participated in the community service project.
Note: Youth is a broader term that can refer to both boys and girls.
child
Child is a general term for a young person, regardless of gender.
Exemple: The child played happily in the park.
Note: Child is a more inclusive term that encompasses both boys and girls.
son
Son refers to a male child in relation to their parents.
Exemple: The proud father watched his son score a goal in the soccer match.
Note: Son specifically denotes a boy in relation to his parents.
Expressions et phrases courantes de Boy
Boy next door
Refers to a friendly, reliable, and unassuming young man who lives nearby.
Exemple: He's such a sweetheart, like the boy next door.
Note: The phrase 'boy next door' emphasizes the neighborly and approachable qualities rather than just the gender or age of the person.
Mama's boy
Describes a man who is overly attached to his mother and obeys her wishes unquestioningly.
Exemple: He's a mama's boy and always does what his mother asks.
Note: The term 'mama's boy' implies a strong emotional dependency on the mother, beyond just being a young male.
All-American boy
Refers to a young man who embodies the ideal characteristics associated with American culture, such as athleticism, patriotism, and charm.
Exemple: He's the all-American boy: athletic, patriotic, and charming.
Note: The phrase 'all-American boy' conveys a wholesome and quintessentially American image, rather than just referring to a male youth.
Boy wonder
Describes a young person, typically a boy, who achieves remarkable success or shows exceptional talent at a young age.
Exemple: She's a real boy wonder in the tech industry, achieving great success at a young age.
Note: The term 'boy wonder' emphasizes extraordinary talent or accomplishments in youth, beyond just being a young male.
Old boy network
Refers to an informal system of social and professional connections among men who attended the same school or belong to the same social class, often used to maintain power and influence.
Exemple: Many decisions in the company are made through the old boy network, excluding others from opportunities.
Note: The 'old boy network' signifies an exclusive network of connections among men, beyond just the term 'boy' on its own.
Boy meets girl
Describes the initial encounter or romantic relationship between a young man and a young woman.
Exemple: It was a classic boy meets girl story: they fell in love at first sight.
Note: The phrase 'boy meets girl' sets the stage for a romantic storyline, rather than just referring to two young individuals.
Big boy pants
Encourages someone to face a challenge or responsibility in a mature and responsible manner.
Exemple: It's time to put on your big boy pants and deal with this situation maturely.
Note: Wearing 'big boy pants' signifies taking on adult responsibilities, beyond just the literal meaning of wearing larger pants.
Expressions courantes (argot) de Boy
Boy toy
Refers to a young, attractive man who is the romantic interest of an older woman, often for material or physical pleasure.
Exemple: She's always seen with a different boy toy every week.
Note: The term 'boy toy' specifically implies a younger man who is in a relationship with an older woman for reasons other than emotional connection.
Bad boy
Refers to a man who is rebellious, adventurous, or unconventional, often with a tough or mysterious image.
Exemple: He's the classic bad boy with a motorcycle and tattoos.
Note: Contrasts the traditional image of a 'boy' as innocent or well-behaved.
Boy band
Refers to a musical group consisting of young male singers who typically perform pop music aimed at a teenage audience.
Exemple: The new boy band is taking the music scene by storm.
Note: Emphasizes the youth and gender composition of the musical group.
Toy boy
Similar to 'boy toy,' refers to a younger man who is romantically involved with an older woman, often for physical or material benefits.
Exemple: She's dating a much younger toy boy these days.
Note: The term 'toy boy' may carry a slightly more derogatory connotation compared to 'boy toy.'
Homeboy
Refers to a close male friend, especially from one's neighborhood or hometown.
Exemple: He's my homeboy from back in the day.
Note: Adds a sense of familiarity and camaraderie compared to simply calling someone a 'boy.'
Boyfriend
Refers to a male partner in a romantic or potentially romantic relationship.
Exemple: She's bringing her boyfriend to the party tonight.
Note: The term 'boyfriend' specifically denotes a male partner in a romantic context rather than just a male acquaintance.
Boy - Exemples
The boy is playing with his toy car.
男孩正在玩他的玩具车。
The young man is very talented.
这个年轻人非常有才华。
The kid is running around in the park.
这个孩子在公园里跑来跑去。
Grammaire de Boy
Boy - Nom propre (Proper noun) / Nom propre, singulier (Proper noun, singular)
Lemme: boy
Conjugaisons
Nom, pluriel (Noun, plural): boys
Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass): boy
Syllabes, Séparation et Accent
boy contient 1 syllabes: boy
Transcription phonétique: ˈbȯi
boy , ˈbȯi (La syllabe rouge est accentuée)
Boy - Importance et fréquence d'utilisation
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
boy: 400 - 500 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.