Dictionnaire
Anglais - Chinois
Type
taɪp
Extrêmement Commun
300 - 400
300 - 400
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
类型, 打字, 样式, 品种, 模范
Significations de Type en chinois
类型
Exemple:
What type of music do you like?
你喜欢什么类型的音乐?
There are many types of cars.
有很多类型的汽车。
Utilisation: formal/informalContexte: Used in discussions about categories or classifications.
Note: The word '类型' is commonly used in both everyday conversation and formal writing.
打字
Exemple:
I can type quickly on a keyboard.
我可以快速在键盘上打字。
She prefers to type rather than write by hand.
她更喜欢打字而不是手写。
Utilisation: informalContexte: Used in contexts related to writing or data entry.
Note: The meaning '打字' specifically refers to the action of typing.
样式
Exemple:
This document has a new typeface.
这份文件有一种新的样式。
Can you change the type of the font?
你能更改字体的样式吗?
Utilisation: formalContexte: Commonly used in design, typography, and visual presentation.
Note: In design contexts, '样式' refers to styles in graphics or text.
品种
Exemple:
This type of flower blooms in spring.
这种花在春天开花。
There are several types of dogs.
有几种品种的狗。
Utilisation: informalContexte: Used when discussing varieties or breeds of plants or animals.
Note: The term '品种' is often used in agriculture and biology.
模范
Exemple:
He is a type of leader that inspires others.
他是那种激励他人的模范领导。
She is not the type to give up easily.
她不是那种容易放弃的模范。
Utilisation: informalContexte: Used in character descriptions or to describe someone's behavior.
Note: In this context, '模范' refers to a model or example of a certain behavior or quality.
Les synonymes de Type
kind
Kind is used to refer to a category or type of something.
Exemple: What kind of music do you like?
Note: Kind is often used to ask about preferences or to categorize things.
category
Category refers to a group or class that shares similar characteristics.
Exemple: Please select a category for your blog post.
Note: Category is commonly used in organizing or classifying things.
sort
Sort is used to describe a particular type or kind of person or thing.
Exemple: He's not the sort of person who would lie.
Note: Sort can imply a specific characteristic or quality.
variety
Variety refers to a diverse assortment of different types or kinds.
Exemple: There is a variety of fruits available at the market.
Note: Variety emphasizes diversity and range.
Expressions et phrases courantes de Type
Type up
To write something on a computer or typewriter.
Exemple: I need to type up this report before the meeting.
Note: The original word 'type' refers to the action of pressing keys on a keyboard or typewriter to write text.
Type in
To enter information by typing on a computer or device.
Exemple: Please type in your username and password to log in.
Note: While 'type' refers to the action of typing, 'type in' specifically indicates entering information into a system or device.
Typecast
To consistently assign a particular kind of role to an actor based on their appearance or previous roles.
Exemple: She has been typecast as the villain in most of her movies.
Note: In this context, 'typecast' extends beyond the literal meaning of 'type' to imply categorizing or labeling someone based on stereotypes or preconceived notions.
Type away
To type continuously and energetically.
Exemple: He was typing away on his laptop all night to finish the project.
Note: While 'type' refers to the general action of typing, 'type away' emphasizes the continuous and focused nature of typing.
Type out
To write or produce something by typing it.
Exemple: I'll type out the instructions so everyone can read them clearly.
Note: Similar to 'type up,' 'type out' emphasizes the act of creating written content through typing.
Typecast someone as
To consistently assign a specific kind of role to someone based on their perceived characteristics or previous roles.
Exemple: She's often typecast as the bubbly best friend in romantic comedies.
Note: This phrase specifically indicates the categorization of a person into a certain role or character type based on societal perceptions or industry norms.
Type into
To input information into a computer or device by typing.
Exemple: He typed into the search bar and found the information he needed.
Note: Similar to 'type in,' this phrase emphasizes the action of inputting data into a system or device through typing.
Expressions courantes (argot) de Type
Type of
Refers to a particular kind or example of something.
Exemple: She's the type of person who always speaks her mind.
Note: This slang term emphasizes a specific example or characteristic of a person or thing.
All types of
Refers to various kinds or varieties of something.
Exemple: There were all types of snacks at the party.
Note: This slang term highlights a wide range or variety of things.
Typical
Refers to something that is characteristic or expected.
Exemple: It's typical of him to arrive late.
Note: This slang term is a more casual way to describe a common behavior or situation.
Type - Exemples
Type your name into the box.
在框中输入你的名字。
This is not my type of music.
这不是我喜欢的音乐类型。
She has a very unique personality type.
她有一种非常独特的个性类型。
Grammaire de Type
Type - Nom (Noun) / Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass)
Lemme: type
Conjugaisons
Nom, pluriel (Noun, plural): types, type
Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass): type
Verbe, passé simple (Verb, past tense): typed
Verbe, gérondif ou participe présent (Verb, gerund or present participle): typing
Verbe, 3ème personne du singulier au présent (Verb, 3rd person singular present): types
Verbe, forme de base (Verb, base form): type
Verbe, présent non à la 3ème personne du singulier (Verb, non-3rd person singular present): type
Syllabes, Séparation et Accent
type contient 1 syllabes: type
Transcription phonétique: ˈtīp
type , ˈtīp (La syllabe rouge est accentuée)
Type - Importance et fréquence d'utilisation
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
type: 300 - 400 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.