Szótár
Angol - Cseh
Gasp
ɡæsp
Rendkívül gyakori
800 - 900
800 - 900
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
vydávat krátký zvuk (kvůli překvapení nebo námaze), s těžkým dechem, lapání po dechu, vydat zvuk překvapení nebo úžasu
Gasp jelentései csehül
vydávat krátký zvuk (kvůli překvapení nebo námaze)
Példa:
She gasped when she saw the surprise party.
Zasténala, když viděla překvapivou oslavu.
He gasped for breath after running the marathon.
Po uběhnutí maratonu lapal po dechu.
Használat: informalKontextus: Used in situations of surprise, shock, or physical exertion.
Megjegyzés: This meaning often conveys a strong emotional response.
s těžkým dechem, lapání po dechu
Példa:
I gasped as I climbed the steep hill.
Lapál jsem po dechu, když jsem šel do strmého kopce.
She was gasping after swimming in the cold water.
Po plavání v studené vodě lapala po dechu.
Használat: informalKontextus: Typically used in physical contexts, especially after exertion.
Megjegyzés: This usage highlights physical struggles or challenges.
vydat zvuk překvapení nebo úžasu
Példa:
The audience gasped at the magician's trick.
Publikum se zhrozilo nad kouzelnickým trikem.
He gasped in astonishment when he heard the news.
Zarazil se, když slyšel tu zprávu.
Használat: formal/informalKontextus: Used in contexts where someone is amazed or shocked by something unexpected.
Megjegyzés: This can be used in both casual and more serious situations.
Gasp szinonimái
pant
To breathe quickly and loudly, usually because you have been running or doing physical activity.
Példa: After running for miles, he began to pant heavily.
Megjegyzés: While 'gasp' implies a sudden intake of breath due to shock or surprise, 'pant' refers to rapid breathing often associated with physical exertion.
wheeze
To breathe with difficulty and with a whistling sound, usually due to a respiratory issue.
Példa: The asthmatic patient wheezed as he struggled to catch his breath.
Megjegyzés: Unlike 'gasp,' 'wheeze' suggests a continuous and often prolonged struggle to breathe, typically associated with a medical condition.
sigh
To exhale audibly, often to express a range of emotions such as relief, frustration, or contentment.
Példa: She let out a deep sigh of relief when she heard the good news.
Megjegyzés: Unlike 'gasp,' which involves a sudden inhalation, 'sigh' involves a deliberate and audible exhalation often expressing emotions.
puff
To breathe rapidly and audibly, often after physical exertion.
Példa: The exhausted hiker took a puff as he reached the mountain peak.
Megjegyzés: Similar to 'gasp,' 'puff' involves audible breathing, but it typically implies a less intense or sudden need for air.
Gasp kifejezései, gyakori szókapcsolatai
Catch one's breath
To pause in order to take a breath or rest after physical exertion.
Példa: After running up the stairs, I had to stop to catch my breath.
Megjegyzés: This phrase implies a need to rest or recover, rather than just a sudden intake of breath.
Take one's breath away
To be so amazed or impressed that one momentarily loses their ability to breathe or speak.
Példa: The view from the mountaintop took my breath away.
Megjegyzés: This phrase conveys a sense of awe or astonishment, rather than a physical reaction like gasping.
Out of breath
To be breathing heavily and struggling to get enough air; to have difficulty breathing due to physical exertion.
Példa: She was out of breath after running a mile.
Megjegyzés: This phrase describes a state of exhaustion or physical strain, rather than just a sudden inhalation of breath.
Hold one's breath
To wait with anticipation or anxiety for a particular outcome or result.
Példa: I'm holding my breath until I hear back about the job interview.
Megjegyzés: This phrase refers to a figurative holding of breath in anticipation, rather than a literal gasping for air.
Bated breath
To wait anxiously or excitedly for something to happen.
Példa: The audience waited with bated breath for the announcement of the winner.
Megjegyzés: Similar to 'hold one's breath,' this phrase conveys a sense of anticipation or suspense rather than a physical act of gasping.
Breathless anticipation
To be eagerly awaiting something with great excitement or expectation.
Példa: The fans were in breathless anticipation of the superstar's arrival.
Megjegyzés: This phrase emphasizes the excitement and eagerness of anticipation, rather than the physical act of gasping.
Short of breath
To experience difficulty in breathing; to be unable to breathe easily.
Példa: He felt short of breath after climbing the steep hill.
Megjegyzés: This phrase suggests a struggle to breathe, often due to a medical condition or physical exertion, rather than just a sudden gasp.
Gasp hétköznapi (szleng) kifejezései
Gobsmacked
To be utterly astonished or surprised.
Példa: I was completely gobsmacked by the surprise party they threw for me.
Megjegyzés: Gobsmacked is a more informal and colorful way to convey being surprised compared to the more neutral term 'gasp'.
Blown away
To be greatly impressed or amazed by something.
Példa: The amazing performance by the band blew me away.
Megjegyzés: Blown away carries a stronger sense of being impressed or amazed compared to a simple gasp of surprise.
Drop dead
To be so shocked or impressed that it feels like one could faint.
Példa: When I saw her in that stunning dress, I almost dropped dead.
Megjegyzés: Drop dead exaggerates the level of shock or surprise beyond a typical gasp.
Mind blown
To be astounded or overwhelmed by something, often intellectually.
Példa: The magician's tricks left me with my mind blown.
Megjegyzés: Mind blown denotes a profound sense of awe or realization beyond just a simple gasp.
Freak out
To react with extreme fear, shock, or panic to something.
Példa: When she saw the spider, she totally freaked out.
Megjegyzés: Freak out implies a more panicked or hysterical reaction compared to a calm gasp of surprise.
Speechless
To be unable to speak due to shock, amazement, or disbelief.
Példa: The news left me utterly speechless; I didn't know how to react.
Megjegyzés: Speechless emphasizes the inability to form words or articulate a response beyond a simple gasp.
Stunned
To be shocked into immobility or lack of reaction due to surprise or disbelief.
Példa: I was stunned when they announced I had won the competition.
Megjegyzés: Stunned suggests being temporarily paralyzed by the shock or surprise, going beyond a mere gasp.
Gasp - Példák
Gasp for air.
Lapání po dechu.
She let out a gasp of surprise.
Vydala překvapený vzdech.
The view took my breath away and I gasped in amazement.
Výhled mi vyrazil dech a já jsem se úžasem vzdychl.
Gasp nyelvtana
Gasp - Főnév (Noun) / Főnév, egyes vagy tömeg (Noun, singular or mass)
Szótári alak: gasp
Ragozások
Főnév, többes szám (Noun, plural): gasps
Főnév, egyes vagy tömeg (Noun, singular or mass): gasp
Ige, múlt idő (Verb, past tense): gasped
Ige, gerundium vagy folyamatos melléknévi igenév (Verb, gerund or present participle): gasping
Ige, jelen idő E/3 (Verb, 3rd person singular present): gasps
Ige, alapalak (Verb, base form): gasp
Ige, jelen idő nem E/3 (Verb, non-3rd person singular present): gasp
Szótagok, Elválasztás és Hangsúly
gasp 1 szótagot tartalmaz: gasp
Fonetikus írás: ˈgasp
gasp , ˈgasp (A piros szótag a hangsúlyos)
Gasp - Fontosság és használati gyakoriság
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak.
gasp: 800 - 900 (Rendkívül gyakori).
Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.