Szótár
Angol - Dán
Draw
drɔ
Rendkívül gyakori
400 - 500
400 - 500
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
tegne, trække, udtrække, tiltrække, fremkalde
Draw jelentései dánul
tegne
Példa:
I love to draw landscapes.
Jeg elsker at tegne landskaber.
She can draw very well.
Hun kan tegne meget godt.
Használat: informalKontextus: Used when referring to creating images or illustrations, often with a pencil or pen.
Megjegyzés: This meaning is common among artists and in educational settings.
trække
Példa:
Please draw the curtains.
Venligst træk gardinerne.
He drew the door open.
Han trak døren op.
Használat: formal/informalKontextus: Used when referring to pulling something towards oneself or in a specific direction.
Megjegyzés: This can also refer to drawing cards in games or drawing lots.
udtrække
Példa:
They will draw names for the raffle.
De vil udtrække navne til lotteriet.
She was chosen by draw.
Hun blev valgt ved udtrækning.
Használat: formalKontextus: Used in contexts where selections are made randomly, such as lotteries or contests.
Megjegyzés: This meaning emphasizes randomness in selection processes.
tiltrække
Példa:
The advertisement is designed to draw customers.
Reklamen er designet til at tiltrække kunder.
The festival draws a large crowd every year.
Festivalen tiltrækker en stor mængde mennesker hvert år.
Használat: informalKontextus: Used when discussing attracting attention or interest.
Megjegyzés: This meaning often relates to events, marketing, or social situations.
fremkalde
Példa:
The movie drew a strong emotional response.
Filmen fremkaldte en stærk følelsesmæssig reaktion.
The story draws memories of my childhood.
Historien fremkalder minder fra min barndom.
Használat: formalKontextus: Used in literary or artistic contexts, referring to evoking feelings or memories.
Megjegyzés: This usage is more abstract and often relates to art and literature.
Draw szinonimái
sketch
To sketch means to draw roughly or quickly, often as a preliminary draft or outline.
Példa: She sketched a beautiful landscape during her art class.
Megjegyzés: Sketching is usually done with a light hand and minimal detail compared to a fully rendered drawing.
illustrate
To illustrate means to provide visual representation or explanation through drawings or pictures.
Példa: The book was beautifully illustrated with colorful images.
Megjegyzés: Illustrating often involves creating visual aids to enhance understanding or convey a message.
doodle
To doodle means to make spontaneous and often meaningless marks or drawings, especially when bored or idle.
Példa: He doodled in the margins of his notebook during the meeting.
Megjegyzés: Doodling is typically done absentmindedly and may not have a specific purpose or intention.
sketch out
To sketch out means to outline or roughly draw a plan, idea, or design.
Példa: She sketched out a plan for the new project on a whiteboard.
Megjegyzés: Sketching out emphasizes the preliminary or rough nature of the drawing, often used for planning purposes.
Draw kifejezései, gyakori szókapcsolatai
draw a conclusion
To draw a conclusion means to make a judgment or decision based on the information available.
Példa: After reviewing all the evidence, I drew the conclusion that he was innocent.
Megjegyzés: In this phrase, 'draw' is used in a metaphorical sense, not in the literal sense of physically creating something.
draw a blank
To draw a blank means to be unable to remember or recall something.
Példa: I tried to remember her name, but I drew a blank.
Megjegyzés: Here, 'draw' is used to convey the idea of coming up empty-handed or having no result.
draw the line
To draw the line means to set a limit or boundary on what one is willing to accept or tolerate.
Példa: I don't mind helping out, but I draw the line at working weekends.
Megjegyzés: The original word 'draw' is used here to indicate the act of defining or marking a boundary.
draw attention
To draw attention means to attract notice or focus.
Példa: The bright colors of the painting drew attention to it.
Megjegyzés: In this context, 'draw' is used to convey the idea of pulling or guiding someone's attention towards something.
draw up a plan
To draw up a plan means to create or formulate a detailed plan or proposal.
Példa: The team will draw up a plan for the project before starting any work.
Megjegyzés: Here, 'draw' is used in the sense of drafting or outlining a plan on paper.
draw out a conversation
To draw out a conversation means to prolong or extend a discussion by encouraging others to talk.
Példa: She was skilled at drawing out a conversation and making people feel comfortable.
Megjegyzés: In this phrase, 'draw' is used to suggest the act of pulling or extracting information or responses from others.
draw the short straw
To draw the short straw means to be selected for an undesirable or disadvantageous task or situation.
Példa: I always seem to draw the short straw when it comes to picking partners for group projects.
Megjegyzés: Here, 'draw' is used in a figurative sense to indicate a random selection of an unfavorable outcome.
Draw hétköznapi (szleng) kifejezései
draw straws
A method of decision-making or selecting a person randomly by having everyone pick a straw, with the shortest straw indicating the chosen person.
Példa: Let's draw straws to see who goes first.
Megjegyzés: Different from 'draw' as it involves selecting randomly or making a decision rather than creating a visual representation.
draw a bead on
To aim or direct attention towards a target or objective, typically used in a focused or determined manner.
Példa: He drew a bead on the target before taking the shot.
Megjegyzés: This slang phrase emphasizes the act of aiming or focusing on a target, distinct from the general meaning of 'draw' as to create a picture or mark.
draw fire
To attract criticism, opposition, or attention, often by saying or doing something controversial or provocative.
Példa: By mentioning that topic, he drew fire from the audience.
Megjegyzés: The slang phrase 'draw fire' highlights the idea of attracting negative attention or criticism, which differs from the neutral act of drawing as making a mark or line.
draw the short end of the stick
To receive the least desirable or advantageous outcome or position in a situation.
Példa: I always seem to draw the short end of the stick when it comes to office assignments.
Megjegyzés: In this slang phrase, 'draw' refers to receiving or being assigned something negative or unfavorable, distinct from the general meaning of creating a visual representation.
Draw - Példák
I like to draw in my free time.
She drew the curtains to block out the sunlight.
They will draw lots to decide who goes first.
Draw nyelvtana
Draw - Ige (Verb) / Ige, alapalak (Verb, base form)
Szótári alak: draw
Ragozások
Főnév, többes szám (Noun, plural): draws
Főnév, egyes vagy tömeg (Noun, singular or mass): draw
Ige, múlt idő (Verb, past tense): drew
Ige, befejezett melléknévi igenév (Verb, past participle): drawn
Ige, gerundium vagy folyamatos melléknévi igenév (Verb, gerund or present participle): drawing
Ige, jelen idő E/3 (Verb, 3rd person singular present): draws
Ige, alapalak (Verb, base form): draw
Ige, jelen idő nem E/3 (Verb, non-3rd person singular present): draw
Szótagok, Elválasztás és Hangsúly
draw 1 szótagot tartalmaz: draw
Fonetikus írás: ˈdrȯ
draw , ˈdrȯ (A piros szótag a hangsúlyos)
Draw - Fontosság és használati gyakoriság
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak.
draw: 400 - 500 (Rendkívül gyakori).
Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.