Szótár
Angol - Dán

Reach

ritʃ
Rendkívül gyakori
400 - 500
400 - 500
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.

Række, Nå, Kontakt, Strække, Område

Reach jelentései dánul

Række

Példa:
I can reach the top shelf.
Jeg kan række den øverste hylde.
Can you reach the remote?
Kan du række fjernbetjeningen?
Használat: informalKontextus: Physical ability to touch or grasp something.
Megjegyzés: This meaning is often used in everyday conversation when discussing physical actions.

Példa:
We need to reach an agreement.
Vi skal nå til enighed.
He reached his goal after many years.
Han nåede sit mål efter mange år.
Használat: formalKontextus: Achieving a goal or coming to a conclusion.
Megjegyzés: This usage is common in both formal and informal contexts, especially in discussions about objectives.

Kontakt

Példa:
Please reach out if you have any questions.
Kontakt os venligst, hvis du har spørgsmål.
I will reach out to her tomorrow.
Jeg vil kontakte hende i morgen.
Használat: formal/informalKontextus: Initiating communication with someone.
Megjegyzés: This is often used in professional settings or when offering help.

Strække

Példa:
He reached his hand out to help her.
Han strakte sin hånd ud for at hjælpe hende.
She reached for the stars.
Hun strakte sig efter stjernerne.
Használat: informalKontextus: Extending a body part towards something.
Megjegyzés: This meaning emphasizes the physical action of reaching out.

Område

Példa:
The project will reach new heights.
Projektet vil nå nye højder.
This brand has a wide reach.
Dette mærke har en bred rækkevidde.
Használat: formalKontextus: Extent or range of influence or effect.
Megjegyzés: Commonly used in business and marketing contexts to describe the impact or audience size.

Reach szinonimái

Achieve

To successfully reach a desired objective or result through effort or skill.
Példa: She worked hard to achieve her goals.
Megjegyzés: Achieve implies successfully attaining a goal or result through effort, whereas reach can refer to the physical act of extending or stretching.

Attain

To succeed in reaching a goal or reaching a certain level or position.
Példa: After years of hard work, she finally attained her dream job.
Megjegyzés: Attain is often used in the context of reaching a specific level or position, whereas reach can have a broader sense of achieving or arriving at something.

Accomplish

To successfully complete a task or goal.
Példa: He was able to accomplish his task before the deadline.
Megjegyzés: Accomplish focuses on successfully completing a task or goal, while reach can refer to the act of physically extending or arriving at a place.

Obtain

To acquire or get possession of something through effort or action.
Példa: She was determined to obtain a scholarship for her studies.
Megjegyzés: Obtain emphasizes acquiring or getting possession of something, while reach can refer to physically extending or arriving at a place.

Gain

To obtain or secure something through effort or achievement.
Példa: Through hard work, he was able to gain the respect of his colleagues.
Megjegyzés: Gain focuses on obtaining or securing something, often through effort or achievement, while reach can refer to physically extending or arriving at a place.

Reach kifejezései, gyakori szókapcsolatai

Reach out

To make contact or communicate with someone, especially to offer help or support.
Példa: I'll reach out to him to see if he's available for a meeting.
Megjegyzés: The phrase 'reach out' adds the sense of making an effort to connect with someone.

Reach for the stars

To aim for a high or ambitious goal.
Példa: Don't limit yourself; reach for the stars and pursue your dreams!
Megjegyzés: This idiom emphasizes striving for excellence or setting lofty aspirations.

Reach a compromise

To come to an agreement in which both sides make concessions or find a middle ground.
Példa: After much discussion, they were finally able to reach a compromise that satisfied both parties.
Megjegyzés: The phrase 'reach a compromise' implies reaching a mutual agreement or settlement.

Reach a verdict

To come to a decision or judgment, especially in a legal context.
Példa: The jury deliberated for hours before finally reaching a verdict.
Megjegyzés: This phrase specifically refers to arriving at a formal decision, often in a legal setting.

Reach new heights

To achieve higher levels of success or excellence.
Példa: With hard work and dedication, she was able to reach new heights in her career.
Megjegyzés: This idiom emphasizes surpassing previous achievements or reaching a higher standard.

Reach the breaking point

To reach a point of extreme frustration, exhaustion, or emotional distress.
Példa: After weeks of stress, she finally reached her breaking point and decided to take a break.
Megjegyzés: This phrase denotes reaching a limit or threshold where one can no longer cope.

Reach a consensus

To reach an agreement or harmony among a group of people.
Példa: The team worked together to reach a consensus on the best course of action.
Megjegyzés: This phrase implies reaching a unified decision or opinion through discussion and compromise.

Reach a milestone

To achieve an important or significant stage or event.
Példa: Graduating from college was a significant milestone that she had worked hard to reach.
Megjegyzés: This idiom emphasizes reaching a noteworthy point in one's progress or development.

Reach hétköznapi (szleng) kifejezései

Reach for it

To attempt something that may be difficult or unlikely to achieve.
Példa: I know it's a long shot, but I'm going to reach for it and see what happens.
Megjegyzés: The slang term 'reach for it' implies taking a chance or pursuing a goal, often in a bold or determined way.

Stretch

To extend or push beyond normal limits, typically in reference to resources or capabilities.
Példa: I'll have to stretch my budget to be able to afford the new phone.
Megjegyzés: While 'stretch' shares the idea of extending or reaching, it specifically refers to going beyond what is usual or comfortable.

Get within reach

To come closer to achieving a desired outcome or goal.
Példa: I'm finally getting within reach of my goal weight after months of hard work.
Megjegyzés: This slang term emphasizes progress or advancement toward a specific target or objective.

Reach the finish line

To get close to completing a task or reaching a goal.
Példa: We're almost there, just a little more to go before we reach the finish line.
Megjegyzés: The phrase 'reach the finish line' signifies nearing the end of a journey or project, with the finish line symbolizing the achievement of success or completion.

Out of reach

Inaccessible or unattainable; beyond one's physical or metaphorical grasp.
Példa: The top shelf is out of reach for me; I'll need a stool to get up there.
Megjegyzés: This phrase conveys the idea of something being physically or figuratively beyond one's capability to attain or achieve.

Reach out for help

To seek assistance or support from others, often in times of need or difficulty.
Példa: Don't hesitate to reach out for help if you need it; we're here for you.
Megjegyzés: While 'reach out' is commonly used to mean making contact or connecting, 'reach out for help' specifically highlights the act of seeking assistance or aid.

Reach a dead end

To come to a point where progress is no longer possible; to reach an impasse or obstacle.
Példa: I tried following the directions, but I reached a dead end and had to turn back.
Megjegyzés: This term conveys the idea of encountering a barrier or limitation that prevents further advancement or achievement.

Reach - Példák

She reached the top of the mountain after a long climb.
The forest reaches the edge of the town.
He reached for the book on the top shelf.
The radio signal has a reach of 100 miles.

Reach nyelvtana

Reach - Ige (Verb) / Ige, alapalak (Verb, base form)
Szótári alak: reach
Ragozások
Főnév, többes szám (Noun, plural): reaches, reach
Főnév, egyes vagy tömeg (Noun, singular or mass): reach
Ige, múlt idő (Verb, past tense): reached
Ige, gerundium vagy folyamatos melléknévi igenév (Verb, gerund or present participle): reaching
Ige, jelen idő E/3 (Verb, 3rd person singular present): reaches
Ige, alapalak (Verb, base form): reach
Ige, jelen idő nem E/3 (Verb, non-3rd person singular present): reach
Szótagok, Elválasztás és Hangsúly
Reach 1 szótagot tartalmaz: reach
Fonetikus írás: ˈrēch
reach , ˈrēch (A piros szótag a hangsúlyos)

Reach - Fontosság és használati gyakoriság

A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak.
Reach: 400 - 500 (Rendkívül gyakori).
Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
Vocafy, tanulj hatékonyan nyelveket
Vocafy, tanulj hatékonyan nyelveket
A Vocafy segít felfedezni, rendszerezni és könnyedén megtanulni új szavakat és kifejezéseket. Építs személyre szabott szókincs gyűjteményeket, és gyakorolj bármikor, bárhol.