Szótár
Angol - Dán

Softly

ˈsɔf(t)li
Rendkívül gyakori
600 - 700
600 - 700
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.

blidt, let, svagt, blødt

Softly jelentései dánul

blidt

Példa:
She spoke softly to the child.
Hun talte blidt til barnet.
The music played softly in the background.
Musikken spillede blidt i baggrunden.
Használat: informalKontextus: Used in everyday conversation, often when describing tone of voice or sound level.
Megjegyzés: This meaning emphasizes gentleness and calmness in communication or sound.

let

Példa:
He touched her arm softly.
Han rørte blidt ved hendes arm.
The wind blew softly through the trees.
Vinden blæste let gennem træerne.
Használat: informalKontextus: Commonly used to describe gentle physical actions or sensations.
Megjegyzés: This meaning can also convey a sense of delicacy or lightness.

svagt

Példa:
The light shone softly in the room.
Lyset skinnede svagt i rummet.
She smiled softly at him.
Hun smilede svagt til ham.
Használat: formal/informalKontextus: Used in both literary and conversational contexts to describe subtlety or a mild effect.
Megjegyzés: This meaning often relates to brightness or intensity, indicating something that is not harsh or overwhelming.

blødt

Példa:
The pillow feels softly against my head.
Puden føles blødt mod mit hoved.
The fabric is softly woven.
Stoffet er blødt vævet.
Használat: informalKontextus: Typically used in descriptions of textures or physical sensations.
Megjegyzés: This meaning focuses on the tactile quality of an object, indicating comfort or gentleness.

Softly szinonimái

gently

Gently means to do something in a mild or careful manner, often with a soft touch or approach.
Példa: She whispered gently to the baby to soothe him to sleep.
Megjegyzés: Gently implies a sense of carefulness or tenderness in the action.

quietly

Quietly means to do something with little or no noise, in a hushed or subdued manner.
Példa: He tiptoed quietly across the room so as not to wake anyone.
Megjegyzés: Quietly focuses more on the absence of noise rather than the softness of the action.

tenderly

Tenderly means to do something with gentleness, kindness, or affection.
Példa: He held her hand tenderly, showing his affection and care for her.
Megjegyzés: Tenderly emphasizes the emotional aspect of the soft action.

mildly

Mildly means to do something in a gentle or moderate way, without harshness or severity.
Példa: She spoke mildly to avoid escalating the argument.
Megjegyzés: Mildly suggests a moderate or restrained approach rather than a strong or forceful one.

Softly kifejezései, gyakori szókapcsolatai

Speak softly

To speak quietly or in a gentle tone.
Példa: She spoke softly to the scared child to calm him down.
Megjegyzés: Softly specifically refers to the volume or tone of speech.

Handle with kid gloves

To handle something carefully or gently, with sensitivity.
Példa: He always handles delicate situations with kid gloves, avoiding confrontation.
Megjegyzés: Kid gloves implies extreme care and gentleness beyond just being soft.

Softly, softly catchy monkey

To proceed cautiously or gently in order to achieve a desired outcome.
Példa: The team approached negotiations softly, softly, hoping to win over the client gradually.
Megjegyzés: This idiom emphasizes a gradual, subtle approach to achieving a goal.

Softly, softly, catchee monkey

To proceed slowly and carefully in order to achieve success.
Példa: The coach advised the players to take it softly, softly during the first half of the game.
Megjegyzés: Similar to the previous idiom, it highlights a careful and gradual strategy.

Land softly

To land or touch down gently and without impact.
Példa: The gymnast managed to land softly after a high-flying routine.
Megjegyzés: Softly here refers to a gentle landing without force or noise.

Whisper sweet nothings

To speak loving or romantic words softly and intimately.
Példa: He whispered sweet nothings in her ear to show his affection.
Megjegyzés: Sweet nothings are tender, affectionate words spoken softly.

Softly-softly approach

To handle a situation with caution, avoiding aggressive or forceful actions.
Példa: The teacher took a softly-softly approach to discipline, preferring gentle guidance over strict punishment.
Megjegyzés: Softly-softly suggests a careful, gentle method of dealing with issues.

Softly hétköznapi (szleng) kifejezései

Pillow-soft

Describing something very soft and cushiony, like a soft pillow.
Példa: The baby's cheeks were pillow-soft to the touch.
Megjegyzés: It conveys a higher level of softness and comfort compared to just being soft.

Silky

Having a smooth and soft texture like silk.
Példa: The fabric of her dress felt silky against her skin.
Megjegyzés: Focuses on the smooth and luxurious quality of softness, often in reference to textures.

Whisper-like

Resembling a soft or gentle whisper in sound or manner.
Példa: Her voice was whisper-like as she sang the lullaby to the baby.
Megjegyzés: Refers to a softness associated with the quiet and hushed tone of a whisper.

Feather-light

Extremely light and delicate, like the touch of a feather.
Példa: The butterfly landed on her hand with a feather-light touch.
Megjegyzés: Highlights the lightness and delicacy of softness, often suggesting fragility.

Subdued

Being soft or restrained in intensity or emotion.
Példa: His voice was subdued as he spoke about the tragic event.
Megjegyzés: Involves a softness that is subdued or toned down, often associated with a lack of energy or vigor.

Softly - Példák

She spoke softly to the baby.
The music played softly in the background.
He touched her face softly.

Softly nyelvtana

Softly - Határozószó (Adverb) / Határozószó (Adverb)
Szótári alak: softly
Ragozások
Határozószó (Adverb): softly
Szótagok, Elválasztás és Hangsúly
softly 1 szótagot tartalmaz: soft
Fonetikus írás: ˈsȯft
soft , ˈsȯft (A piros szótag a hangsúlyos)

Softly - Fontosság és használati gyakoriság

A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak.
softly: 600 - 700 (Rendkívül gyakori).
Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
Vocafy, tanulj hatékonyan nyelveket
Vocafy, tanulj hatékonyan nyelveket
A Vocafy segít felfedezni, rendszerezni és könnyedén megtanulni új szavakat és kifejezéseket. Építs személyre szabott szókincs gyűjteményeket, és gyakorolj bármikor, bárhol.