Szótár
Angol - Görög
Bit
bɪt
Rendkívül gyakori
300 - 400
300 - 400
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
κομμάτι (komáti), λίγο (lígo), ψηφίδιο (psifídio), στην πραγματικότητα (stin pragmatikótita), κατά κάποιο τρόπο (katá képo̱ tó̱po̱)
Bit jelentései görögül
κομμάτι (komáti)
Példa:
Can I have a bit of cake?
Μπορώ να έχω ένα κομμάτι κέικ;
She gave me a bit of advice.
Μου έδωσε ένα κομμάτι συμβουλής.
Használat: informalKontextus: Used when referring to a small piece or portion of something.
Megjegyzés: This is one of the most common meanings of 'bit'. It can refer to both physical objects as well as abstract concepts.
λίγο (lígo)
Példa:
I need a bit more time.
Χρειάζομαι λίγο περισσότερο χρόνο.
Can we wait a bit?
Μπορούμε να περιμένουμε λίγο;
Használat: informalKontextus: Used to indicate a small amount, often in terms of time or degree.
Megjegyzés: This meaning is often interchangeable with 'a little'. It is commonly used in everyday conversation.
ψηφίδιο (psifídio)
Példa:
The computer processes bits of information.
Ο υπολογιστής επεξεργάζεται ψηφίδια πληροφοριών.
A byte consists of 8 bits.
Ένα byte αποτελείται από 8 ψηφίδια.
Használat: formalKontextus: Technical contexts, especially in computer science and information technology.
Megjegyzés: This meaning refers to the smallest unit of data in computing. It is important for understanding digital technology.
στην πραγματικότητα (stin pragmatikótita)
Példa:
It’s a bit difficult to explain.
Είναι στην πραγματικότητα δύσκολο να εξηγήσω.
I feel a bit overwhelmed.
Νιώθω στην πραγματικότητα καταβεβλημένος.
Használat: informalKontextus: Used to soften a statement or indicate a slight degree of something.
Megjegyzés: This usage often serves to express a subjective feeling or opinion, making it less absolute.
κατά κάποιο τρόπο (katá képo̱ tó̱po̱)
Példa:
He’s a bit of a genius.
Είναι κατά κάποιο τρόπο ιδιοφυία.
She’s a bit of a troublemaker.
Είναι κατά κάποιο τρόπο μπελάς.
Használat: informalKontextus: Used to describe someone or something with a slight or moderate quality.
Megjegyzés: This meaning implies a characteristic that is not absolute but rather on a spectrum.
Bit szinonimái
piece
A part or portion of something.
Példa: Can I have a piece of cake?
Megjegyzés: Piece often refers to a distinct or separate part, whereas 'bit' can be used more informally.
fragment
A small part broken off or detached from something.
Példa: She found a fragment of the ancient vase.
Megjegyzés: Fragment implies a smaller or incomplete part compared to 'bit'.
segment
A part of a whole, especially a distinct part separated by boundaries or divisions.
Példa: Let's divide the project into segments for easier management.
Megjegyzés: Segment often implies a more structured or organized part compared to 'bit'.
portion
A part or share of a whole.
Példa: I only ate a small portion of the meal.
Megjegyzés: Portion can refer to a specific amount or allocation, while 'bit' is more informal and versatile.
Bit kifejezései, gyakori szókapcsolatai
a bit
Means 'a short amount of time' or 'a small degree'.
Példa: Could you wait a bit longer?
Megjegyzés: Differs from 'bit' as it refers to time or degree rather than a physical piece.
bit by bit
Means 'gradually' or 'piece by piece'.
Példa: She's learning the language bit by bit.
Megjegyzés: Differs from 'bit' as it emphasizes the incremental or gradual process.
a bit much
Means 'excessive' or 'more than necessary'.
Példa: His behavior is a bit much for me.
Megjegyzés: Differs from 'bit' as it denotes something as being too much or over the top.
a bit of a (something)
Means 'somewhat' or 'to some extent'.
Példa: He's a bit of a perfectionist.
Megjegyzés: Differs from 'bit' as it describes a person or thing as having a particular quality to some degree.
a bit on the side
Means 'having a secret romantic or sexual relationship'.
Példa: He's been seeing someone a bit on the side.
Megjegyzés: Differs from 'bit' as it refers to an extramarital affair or a secret relationship.
have a bit of a sweet tooth
Means 'to have a liking for sweet foods'.
Példa: I have a bit of a sweet tooth, so I love desserts.
Megjegyzés: Differs from 'bit' as it describes a preference or craving for a particular type of food.
Bit hétköznapi (szleng) kifejezései
bit of skirt
Refers to an attractive woman or girlfriend.
Példa: He always shows up with a different bit of skirt at these events.
Megjegyzés: The term 'bit of skirt' is slang for 'woman' and is considered derogatory by some.
a bit on the nose
Suggests that something is dubious, unconvincing, or doesn't quite add up.
Példa: His excuse for being late seemed a bit on the nose.
Megjegyzés: The phrase 'a bit on the nose' implies suspicion or skepticism about a situation.
bit of alright
Used to describe someone who is attractive or appealing.
Példa: Have you seen Tom's new girlfriend? She's a bit of alright!
Megjegyzés: In this context, 'bit of alright' is a slang term for a person who is considered attractive.
bit of fluff
Refers to young, often shallow or superficial women.
Példa: He's always surrounded by bits of fluff wherever he goes.
Megjegyzés: The term 'bit of fluff' is a derogatory slang for women, emphasizing superficiality.
do one's bit
To do one's part or contribute to a cause or effort.
Példa: I try to recycle and conserve energy to do my bit for the environment.
Megjegyzés: The phrase 'do one's bit' implies an individual contribution to a larger goal or purpose.
be a bit up oneself
Means to be conceited or arrogant.
Példa: Ever since he got promoted, he's been a bit up himself.
Megjegyzés: The term 'be a bit up oneself' implies arrogance or inflated self-importance.
Bit - Példák
I need a bit of help with this task.
Χρειάζομαι λίγη βοήθεια με αυτή την εργασία.
The horse took a bit out of the rider's hand.
Το άλογο πήρε ένα χαλινάρι από το χέρι του αναβάτη.
The computer stores data in bits.
Ο υπολογιστής αποθηκεύει δεδομένα σε bits.
Bit nyelvtana
Bit - Főnév (Noun) / Főnév, egyes vagy tömeg (Noun, singular or mass)
Szótári alak: bit
Ragozások
Főnév, többes szám (Noun, plural): bits
Főnév, egyes vagy tömeg (Noun, singular or mass): bit
Szótagok, Elválasztás és Hangsúly
bit 1 szótagot tartalmaz: bit
Fonetikus írás: ˈbit
bit , ˈbit (A piros szótag a hangsúlyos)
Bit - Fontosság és használati gyakoriság
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak.
bit: 300 - 400 (Rendkívül gyakori).
Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.