Szótár
Angol - Görög

Heart

hɑrt
Rendkívül gyakori
600 - 700
600 - 700
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.

καρδιά, καρδιολογία, καρδιά (metaphorical sense), καρδιακός, κέντρο της καρδιάς

Heart jelentései görögül

καρδιά

Példa:
She has a kind heart.
Έχει μια καλή καρδιά.
He felt pain in his heart.
Ένιωσε πόνο στην καρδιά του.
Használat: informalKontextus: Used in everyday conversation, often when discussing emotions or physical feelings.
Megjegyzés: The word 'καρδιά' refers to the physical heart as well as to emotions or feelings.

καρδιολογία

Példa:
She specializes in cardiology.
Ειδικεύεται στην καρδιολογία.
Cardiology is an important medical field.
Η καρδιολογία είναι ένα σημαντικό ιατρικό πεδίο.
Használat: formalKontextus: Used in medical or academic discussions.
Megjegyzés: This term specifically relates to the study of the heart and its functions.

καρδιά (metaphorical sense)

Példa:
He has the heart of a lion.
Έχει την καρδιά ενός λιονταριού.
She poured her heart into the project.
Έβαλε την καρδιά της στο έργο.
Használat: informalKontextus: Used in literary or expressive contexts to convey passion or bravery.
Megjegyzés: In this sense, 'καρδιά' represents courage or emotional investment in something.

καρδιακός

Példa:
He has a cardiac condition.
Έχει καρδιακή πάθηση.
Cardiac arrest is life-threatening.
Η καρδιακή ανακοπή είναι απειλητική για τη ζωή.
Használat: formalKontextus: Used in medical contexts, specifically referring to conditions related to the heart.
Megjegyzés: The adjective 'καρδιακός' is commonly used in medical terminology.

κέντρο της καρδιάς

Példa:
You are at the center of my heart.
Είσαι στο κέντρο της καρδιάς μου.
Family is at the heart of our values.
Η οικογένεια είναι στο κέντρο των αξιών μας.
Használat: informalKontextus: Used in emotional or romantic contexts to express deep affection.
Megjegyzés: This phrase emphasizes the importance of someone or something in a person's life.

Heart szinonimái

center

The center refers to the middle or focal point of something, similar to the heart being the center of the body.
Példa: The city center is always bustling with activity.
Megjegyzés: While both 'heart' and 'center' can refer to a central point, 'center' is more commonly used in a physical or geographical context.

core

The core is the central or most essential part of something, similar to the heart being the core of emotions and feelings.
Példa: Strengthening your core muscles is important for overall fitness.
Megjegyzés: While 'core' and 'heart' can both refer to a central part, 'core' is often used in a more abstract or metaphorical sense.

soul

The soul is often associated with one's spiritual or emotional essence, similar to the heart representing emotions and feelings.
Példa: Music has the power to touch the soul.
Megjegyzés: While both 'soul' and 'heart' can refer to emotions and feelings, 'soul' has a more spiritual or metaphysical connotation.

spirit

Spirit can refer to a person's character, energy, or attitude, akin to the heart symbolizing courage and determination.
Példa: Her indomitable spirit inspired everyone around her.
Megjegyzés: While both 'spirit' and 'heart' can represent qualities like courage and determination, 'spirit' is more often associated with one's attitude or energy.

Heart kifejezései, gyakori szókapcsolatai

Heart of gold

Refers to someone who is very kind and caring.
Példa: She may seem tough, but she has a heart of gold and is always there to help others.
Megjegyzés: The phrase emphasizes a person's good nature rather than the physical organ.

Heartfelt

Expressing genuine emotion or sincerity.
Példa: His speech was so heartfelt that many in the audience were moved to tears.
Megjegyzés: Focuses on emotions and sincerity rather than the physical heart.

Take to heart

To consider something seriously or be deeply affected by it.
Példa: Don't take his criticism too much to heart; he's just trying to help you improve.
Megjegyzés: Implies a figurative understanding or emotional impact rather than a physical action.

Wear your heart on your sleeve

To openly display or show one's emotions or feelings.
Példa: She always wears her heart on her sleeve, so you always know how she's feeling.
Megjegyzés: Refers to openly showing emotions, not the physical heart.

Heart-to-heart

A sincere and intimate conversation usually about personal feelings or concerns.
Példa: We need to have a heart-to-heart talk about our relationship and how we can improve it.
Megjegyzés: Refers to a meaningful conversation, not the physical heart.

Break someone's heart

To cause someone extreme emotional pain or sadness.
Példa: It broke her heart when he decided to leave without saying goodbye.
Megjegyzés: Describes emotional pain, not a physical injury to the heart.

Heart of the matter

The most important or essential part of a situation or problem.
Példa: Let's get to the heart of the matter and address the main issues that are causing the conflict.
Megjegyzés: Focuses on the core or essence of a situation, not the physical heart.

Heart hétköznapi (szleng) kifejezései

Heartbreaker

Refers to someone who has a reputation for causing emotional pain or disappointment by ending romantic relationships abruptly or without consideration for the other person's feelings.
Példa: She's a known heartbreaker, be careful around her.
Megjegyzés:

Heartthrob

Describes someone, usually a celebrity or a person admired for their looks, who is considered very attractive and makes others' hearts beat fast.
Példa: He's the new heartthrob at school, all the girls like him.
Megjegyzés:

Heartache

Refers to intense emotional pain or sorrow, especially caused by love or loss.
Példa: Going through a heartache after the breakup.
Megjegyzés:

Hearty

Used to describe something that is warm, genuine, enthusiastic, or wholesome, often in a physical or emotional sense.
Példa: It was a hearty laugh that made everyone smile.
Megjegyzés:

Heartstrings

Refers to one's deepest feelings or emotions, particularly those associated with love, compassion, or sympathy.
Példa: The movie really pulled at my heartstrings with its touching story.
Megjegyzés:

Heartwarming

Describes something that elicits positive emotions such as love, joy, or tenderness, typically leaving a deep impression on the heart.
Példa: The video of the puppy reuniting with its owner was so heartwarming.
Megjegyzés:

Heart - Példák

My heart beats faster when I see you.
Η καρδιά μου χτυπάει πιο γρήγορα όταν σε βλέπω.
She has a heart of gold.
Έχει μια καρδιά από χρυσάφι.
He suffered a heart attack last year.
Έπαθε καρδιακή προσβολή πέρυσι.

Heart nyelvtana

Heart - Főnév (Noun) / Főnév, egyes vagy tömeg (Noun, singular or mass)
Szótári alak: heart
Ragozások
Főnév, többes szám (Noun, plural): hearts, heart
Főnév, egyes vagy tömeg (Noun, singular or mass): heart
Szótagok, Elválasztás és Hangsúly
heart 1 szótagot tartalmaz: heart
Fonetikus írás: ˈhärt
heart , ˈhärt (A piros szótag a hangsúlyos)

Heart - Fontosság és használati gyakoriság

A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak.
heart: 600 - 700 (Rendkívül gyakori).
Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
Vocafy, tanulj hatékonyan nyelveket
Vocafy, tanulj hatékonyan nyelveket
A Vocafy segít felfedezni, rendszerezni és könnyedén megtanulni új szavakat és kifejezéseket. Építs személyre szabott szókincs gyűjteményeket, és gyakorolj bármikor, bárhol.