Szótár
Angol - Görög
Set
sɛt
Rendkívül gyakori
700 - 800
700 - 800
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
σετ (set), θέτω (theto), ρυθμίζω (rythmizo), καθορίζω (kathorizo), συνθέτω (syntheto), σύνθεση (synthesi)
Set jelentései görögül
σετ (set)
Példa:
I bought a set of dishes.
Αγόρασα ένα σετ πιάτων.
She has a beautiful set of jewelry.
Έχει ένα όμορφο σετ κοσμημάτων.
Használat: formal/informalKontextus: When referring to a group of items that are sold together.
Megjegyzés: Commonly used when talking about items like tableware, tools, or collections.
θέτω (theto)
Példa:
Please set the table.
Παρακαλώ, θέσε το τραπέζι.
He set the book down on the table.
Έθεσε το βιβλίο στο τραπέζι.
Használat: informalKontextus: When placing or putting something in a specific position.
Megjegyzés: This meaning often involves physical actions of placing items.
ρυθμίζω (rythmizo)
Példa:
She set the alarm for 7 AM.
Ρύθμισε το ξυπνητήρι για τις 7 το πρωί.
He set the temperature to 22 degrees.
Ρύθμισε τη θερμοκρασία στους 22 βαθμούς.
Használat: formal/informalKontextus: When adjusting or configuring a device or system.
Megjegyzés: This can refer to settings on devices like thermostats, clocks, or computers.
καθορίζω (kathorizo)
Példa:
They set the rules for the game.
Καθόρισαν τους κανόνες για το παιχνίδι.
The committee set the date for the meeting.
Η επιτροπή καθόρισε την ημερομηνία για τη συνάντηση.
Használat: formalKontextus: When establishing or determining something, like rules or guidelines.
Megjegyzés: Often used in formal contexts like meetings, games, or legal situations.
συνθέτω (syntheto)
Példa:
They set a plan for the project.
Συνέθεσαν ένα σχέδιο για το έργο.
She set a strategy for the business.
Συνέθεσε μια στρατηγική για την επιχείρηση.
Használat: formalKontextus: When creating or devising a plan or strategy.
Megjegyzés: This meaning is often used in business, planning, or creative contexts.
σύνθεση (synthesi)
Példa:
The artist set the colors beautifully.
Ο καλλιτέχνης συνέθεσε τα χρώματα όμορφα.
He set the music for the film.
Συνέθεσε τη μουσική για την ταινία.
Használat: formalKontextus: In artistic or creative contexts, referring to the composition of elements.
Megjegyzés: This is often used in discussions about art, music, or design.
Set szinonimái
put
To place something in a particular position or location.
Példa: She put the book on the table.
Megjegyzés: Similar to 'set' in terms of action, but 'put' emphasizes the act of placing something in a specific position.
establish
To create or set up something that will last or be recognized.
Példa: The company aims to establish a strong presence in the market.
Megjegyzés: More formal and implies a sense of permanence compared to 'set.'
arrange
To organize or place things in a particular order or pattern.
Példa: She arranged the flowers in a vase.
Megjegyzés: Focuses on organizing items in a specific way or order.
fix
To repair, mend, or make something firm or stable.
Példa: He fixed the broken chair.
Megjegyzés: Emphasizes the act of repairing or making something stable or secure.
appoint
To assign a job or role to someone.
Példa: They appointed her as the new manager.
Megjegyzés: Specifically refers to assigning a position or role to someone.
Set kifejezései, gyakori szókapcsolatai
Set the table
To arrange plates, utensils, and glasses on a table before a meal.
Példa: Could you please set the table for dinner?
Megjegyzés: The word 'set' here means arranging objects in a particular way.
Set the record straight
To provide accurate information or correct misunderstandings.
Példa: I need to set the record straight about what really happened.
Megjegyzés: The phrase uses 'set' in a figurative sense to mean establishing the truth.
Set in stone
Something that is fixed and cannot be changed easily.
Példa: The plans are not set in stone yet, so changes can still be made.
Megjegyzés: This idiom suggests permanence or rigidity, unlike the flexibility of the word 'set'.
Set the stage
To prepare a situation or environment for something to happen.
Példa: The opening act really set the stage for an unforgettable performance.
Megjegyzés: In this context, 'set' implies creating a favorable or appropriate setting.
Set the tone
To establish a particular mood or attitude for a situation.
Példa: Her welcoming speech set a positive tone for the meeting.
Megjegyzés: Using 'set' here conveys the idea of influencing the atmosphere or ambiance.
Set a precedent
To establish a standard or example for others to follow.
Példa: The court's decision will set a precedent for future cases of a similar nature.
Megjegyzés: The phrase 'set a precedent' implies creating a model or guideline.
Set the bar
To establish a high standard or expectation for others to meet or surpass.
Példa: Their innovative design really set the bar high for competitors.
Megjegyzés: This idiom uses 'set' to indicate establishing a benchmark or measure of comparison.
Set off
To cause something to start, especially suddenly.
Példa: The loud noise set off car alarms in the neighborhood.
Megjegyzés: In this context, 'set off' means triggering or initiating an action.
Settle down
To relax or make oneself comfortable in a quiet way.
Példa: After a long day, it's nice to settle down with a good book.
Megjegyzés: The phrase 'settle down' suggests calming oneself or finding a state of rest.
Set hétköznapi (szleng) kifejezései
All set
Means fully prepared or ready for something.
Példa: Are you ready to go? - Yes, I'm all set.
Megjegyzés: The slang term implies being ready or prepared, while 'set' alone doesn't emphasize preparedness in this context.
Settle up
To pay a debt or bill, often after a shared expense.
Példa: Let's settle up the bill before we leave.
Megjegyzés: The slang term specifically refers to resolving financial matters, unlike the general meaning of 'set'.
Set the record
To provide correct information or clarify a situation.
Példa: He set the record straight about what happened that night.
Megjegyzés: This term is a more casual way of saying 'set the record straight'.
Set - Példák
Set the table for dinner.
Στήσε το τραπέζι για δείπνο.
I bought a set of new dishes.
Αγόρασα ένα σετ από νέα πιάτα.
The teacher gave us a set of math problems to solve.
Ο δάσκαλος μας έδωσε ένα σετ μαθηματικών προβλημάτων για να λύσουμε.
Set nyelvtana
Set - Ige (Verb) / Ige, alapalak (Verb, base form)
Szótári alak: set
Ragozások
Melléknév (Adjective): set
Főnév, többes szám (Noun, plural): sets, set
Főnév, egyes vagy tömeg (Noun, singular or mass): set
Ige, múlt idő (Verb, past tense): set
Ige, befejezett melléknévi igenév (Verb, past participle): set
Ige, gerundium vagy folyamatos melléknévi igenév (Verb, gerund or present participle): setting
Ige, jelen idő E/3 (Verb, 3rd person singular present): sets
Ige, alapalak (Verb, base form): set
Ige, jelen idő nem E/3 (Verb, non-3rd person singular present): set
Szótagok, Elválasztás és Hangsúly
set 1 szótagot tartalmaz: set
Fonetikus írás: ˈset
set , ˈset (A piros szótag a hangsúlyos)
Set - Fontosság és használati gyakoriság
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak.
set: 700 - 800 (Rendkívül gyakori).
Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.