Szótár
Angol - Francia

Horse

hɔrs
Rendkívül gyakori
800 - 900
800 - 900
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.

cheval, cheval de course, cavalier / cavalière, cheval de trait, chevalier, cheval de bois

Horse jelentései franciául

cheval

Példa:
The horse is galloping in the field.
Le cheval galope dans le champ.
She loves to ride her horse every weekend.
Elle aime monter son cheval chaque week-end.
Használat: formal/informalKontextus: Used in general conversation about animals, sports, and agriculture.
Megjegyzés: The word 'cheval' is the most common translation for 'horse' in French. It can refer to both male and female horses.

cheval de course

Példa:
The racehorse won the championship.
Le cheval de course a gagné le championnat.
They bet on the racehorse during the event.
Ils ont parié sur le cheval de course pendant l'événement.
Használat: formal/informalKontextus: Commonly used in contexts related to horse racing and betting.
Megjegyzés: This term specifically refers to horses that are trained for racing.

cavalier / cavalière

Példa:
The horse rider showed great skill.
Le cavalier a montré une grande habileté.
She is a talented horse rider (female).
Elle est une cavalière talentueuse.
Használat: formal/informalKontextus: Used to describe people who ride horses, in both competitive and leisure contexts.
Megjegyzés: The terms 'cavalier' (male) and 'cavalière' (female) are used to indicate the gender of the rider.

cheval de trait

Példa:
Draft horses are used for heavy work.
Les chevaux de trait sont utilisés pour les travaux lourds.
The farmer has a draft horse for plowing the fields.
Le fermier a un cheval de trait pour labourer les champs.
Használat: formal/informalKontextus: Used in agricultural contexts to refer to horses bred for heavy labor.
Megjegyzés: This term refers to horses specifically bred for tasks like plowing or pulling heavy loads.

chevalier

Példa:
In old times, the knight rode a horse into battle.
Dans le passé, le chevalier montait un cheval au combat.
The knight was known for his bravery.
Le chevalier était connu pour son courage.
Használat: formalKontextus: Historical or literary contexts, often referring to knights in medieval times.
Megjegyzés: This word means 'knight' but is derived from the word 'cheval' (horse), indicating a mounted warrior.

cheval de bois

Példa:
The child played on the wooden horse.
L'enfant jouait sur le cheval de bois.
The rocking horse is a popular toy for toddlers.
Le cheval à bascule est un jouet populaire pour les tout-petits.
Használat: informalKontextus: Used in contexts related to children's toys.
Megjegyzés: This term refers to a toy horse, often one that rocks back and forth.

Horse szinonimái

stallion

A stallion is a male horse that has not been gelded (castrated).
Példa: The rancher owned a magnificent black stallion.
Megjegyzés: Stallion specifically refers to a male horse.

mare

A mare is a female horse, especially one that is over the age of four.
Példa: The mare and her foal grazed peacefully in the pasture.
Megjegyzés: Mare specifically refers to a female horse.

pony

A pony is a small horse breed that is typically under 14.2 hands high.
Példa: The children enjoyed riding the gentle pony at the petting zoo.
Megjegyzés: Pony refers to a specific size and breed of horse.

steed

Steed is a poetic or literary term for a horse, often used in stories or historical contexts.
Példa: The knight rode into battle on his trusty steed.
Megjegyzés: Steed is a more formal or literary term compared to 'horse'.

equine

Equine is an adjective that relates to horses or the horse family.
Példa: The equine therapy program helped patients with disabilities improve their motor skills.
Megjegyzés: Equine is an adjective used to describe horses in a broader sense, not a specific type of horse.

Horse kifejezései, gyakori szókapcsolatai

Hold your horses

This phrase means to be patient or wait.
Példa: Hold your horses! Let's make sure we have all the information before making a decision.
Megjegyzés: The phrase 'hold your horses' does not refer to actual horses but is used to ask someone to slow down or be patient.

Dark horse

A dark horse is someone who has hidden abilities or talents and is not known to others.
Példa: She's a dark horse in the competition, nobody expected her to be so talented.
Megjegyzés: The term 'dark horse' does not directly relate to the animal but rather to a person's hidden potential.

Get off your high horse

To get off your high horse means to stop behaving arrogantly or condescendingly.
Példa: She needs to get off her high horse and start treating others with respect.
Megjegyzés: The phrase 'high horse' is figurative and refers to a person's attitude rather than an actual horse.

One-trick pony

A one-trick pony is someone who is only good at one particular thing.
Példa: He's a one-trick pony when it comes to cooking, he only knows how to make one dish.
Megjegyzés: The phrase 'one-trick pony' does not involve an actual pony but is used to describe a person's limited skills or abilities.

Straight from the horse's mouth

When information comes straight from the horse's mouth, it means it comes from a reliable or authoritative source.
Példa: I heard the news straight from the horse's mouth, so I know it's true.
Megjegyzés: This phrase does not involve an actual horse speaking but implies direct and trustworthy information.

Beating a dead horse

To beat a dead horse means to waste time on a point that has already been settled or resolved.
Példa: Continuing to argue about it is like beating a dead horse, the decision has already been made.
Megjegyzés: The phrase 'beating a dead horse' is a metaphorical expression and does not involve actual physical beating of a horse.

Put the cart before the horse

To put the cart before the horse means to do things in the wrong order or prioritize incorrectly.
Példa: Let's not put the cart before the horse and make sure we have a plan before starting the project.
Megjegyzés: This phrase refers to a literal order of things being mixed up, where the cart should follow the horse, not the other way around.

Horse hétköznapi (szleng) kifejezései

Neigh

To complain or express dissatisfaction.
Példa: He's been neighing about his job all day.
Megjegyzés: This slang term is an imitation of the sound a horse makes.

Horsing around

Engaging in playful or silly behavior, not taking things seriously.
Példa: Stop horsing around and focus on your homework.
Megjegyzés: It refers to playful behavior rather than actual activities involving horses.

Horseplay

Rough or rowdy play that can sometimes lead to injury.
Példa: The boys were engaging in some rough horseplay on the playground.
Megjegyzés: It implies rough play rather than actual horse-related activities.

Donkey work

Tedious and menial tasks that are often repetitive and unappreciated.
Példa: I'm tired of doing all the donkey work around here while others slack off.
Megjegyzés: It refers to tedious tasks, not necessarily related to donkeys or horses.

Chomping at the bit

Eager and impatient to do something.
Példa: I'm chomping at the bit to get started on my vacation.
Megjegyzés: This phrase comes from horse racing, where horses chew on the bit due to excitement or impatience.

Off to the races

To be actively and energetically engaged in something.
Példa: After finishing breakfast, we were off to the races to prepare for the event.
Megjegyzés: Originally derived from horse racing, it now means being engaged in any activity with enthusiasm.

Wild horse couldn't drag me away

Expressing strong attachment or dedication to something.
Példa: I love this place so much that a wild horse couldn't drag me away from here.
Megjegyzés: The phrase implies a deep emotional connection, despite the exaggerated reference to a wild horse.

Horse - Példák

The horse galloped across the field.
Le cheval a galopé à travers le champ.
She loves to ride her horse in the countryside.
Elle aime monter son cheval à la campagne.
The farmer uses his horse to plow the fields.
Le fermier utilise son cheval pour labourer les champs.

Horse nyelvtana

Horse - Főnév (Noun) / Főnév, egyes vagy tömeg (Noun, singular or mass)
Szótári alak: horse
Ragozások
Főnév, többes szám (Noun, plural): horses, horse
Főnév, egyes vagy tömeg (Noun, singular or mass): horse
Ige, múlt idő (Verb, past tense): horsed
Ige, gerundium vagy folyamatos melléknévi igenév (Verb, gerund or present participle): horsing
Ige, jelen idő E/3 (Verb, 3rd person singular present): horses
Ige, alapalak (Verb, base form): horse
Ige, jelen idő nem E/3 (Verb, non-3rd person singular present): horse
Szótagok, Elválasztás és Hangsúly
horse 1 szótagot tartalmaz: horse
Fonetikus írás: ˈhȯrs
horse , ˈhȯrs (A piros szótag a hangsúlyos)

Horse - Fontosság és használati gyakoriság

A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak.
horse: 800 - 900 (Rendkívül gyakori).
Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
Vocafy, tanulj hatékonyan nyelveket
Vocafy, tanulj hatékonyan nyelveket
A Vocafy segít felfedezni, rendszerezni és könnyedén megtanulni új szavakat és kifejezéseket. Építs személyre szabott szókincs gyűjteményeket, és gyakorolj bármikor, bárhol.