Szótár
Angol - Francia
Since
sɪns
Rendkívül gyakori
600 - 700
600 - 700
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
puisque, depuis, étant donné que, comme, à partir de
Since jelentései franciául
puisque
Példa:
Since it was raining, we stayed indoors.
Puisqu'il pleuvait, nous sommes restés à l'intérieur.
I am happy since you are here.
Je suis heureux puisque tu es ici.
Használat: Informal and formalKontextus: Used to introduce a reason or cause.
Megjegyzés: Often used to explain the reasoning behind a statement or action.
depuis
Példa:
I have lived here since 2010.
Je vis ici depuis 2010.
She has been working here since last year.
Elle travaille ici depuis l'année dernière.
Használat: Formal and informalKontextus: Used to indicate the starting point of an action or event in time.
Megjegyzés: Typically used with the present tense to express ongoing situations.
étant donné que
Példa:
Since you're not feeling well, you should rest.
Étant donné que tu ne te sens pas bien, tu devrais te reposer.
Since we have a meeting, I cannot join you.
Étant donné que nous avons une réunion, je ne peux pas te rejoindre.
Használat: FormalKontextus: Used to express a condition or premise.
Megjegyzés: More formal than 'puisque' and often used in written language.
comme
Példa:
Since you asked, I will tell you.
Comme tu as demandé, je vais te le dire.
Since it's your birthday, let's celebrate!
Comme c'est ton anniversaire, célébrons !
Használat: InformalKontextus: Used to provide justification or reasoning.
Megjegyzés: Can also mean 'as' or 'like', depending on the context.
à partir de
Példa:
Since today, we have new rules.
À partir d'aujourd'hui, nous avons de nouvelles règles.
Since next month, the prices will increase.
À partir du mois prochain, les prix vont augmenter.
Használat: FormalKontextus: Used to denote a starting point in time.
Megjegyzés: Commonly used in announcements or formal communication.
Since szinonimái
because
Used to give a reason or explanation for something.
Példa: I couldn't attend the meeting because I was sick.
Megjegyzés: While 'since' can also indicate time, 'because' specifically shows causation or reason.
as
Similar to 'because,' it is used to introduce a reason or explanation.
Példa: As I was leaving the house, I remembered to lock the door.
Megjegyzés: Both 'as' and 'since' can be used to show causation, but 'as' can also be used to indicate time or comparison.
seeing that
An informal way to introduce a reason or condition.
Példa: Seeing that you're busy, I'll help you with the project.
Megjegyzés: This phrase is more casual and conversational compared to 'since.'
in view of the fact that
A formal and verbose way to introduce a reason or circumstance.
Példa: In view of the fact that the deadline is approaching, we need to work faster.
Megjegyzés: This phrase is more formal and less commonly used in everyday language than 'since.'
Since kifejezései, gyakori szókapcsolatai
Ever since
This phrase is used to indicate that something has been happening continuously from a particular past time until now.
Példa: I have been practicing yoga ever since I injured my back.
Megjegyzés: Adds emphasis and specifies the continuous nature of the action.
Since day one
This phrase means from the very beginning or the start of something.
Példa: She has been a loyal friend since day one of our friendship.
Megjegyzés: Emphasizes the duration of the action from the beginning.
Since then
This phrase refers to a specific point in the past after which an event occurred.
Példa: I have not spoken to him since then.
Megjegyzés: Highlights the time frame starting from a specific event.
Since ages
This phrase means for a very long time, often implying a tradition or long-standing practice.
Példa: People have been using this traditional recipe since ages.
Megjegyzés: Emphasizes the longstanding nature of the action or practice.
Since time immemorial
This phrase denotes a period extending beyond the reach of memory, history, or tradition.
Példa: This ritual has been followed since time immemorial by the indigenous tribe.
Megjegyzés: Conveys a sense of antiquity or timelessness.
Since the beginning of time
This phrase emphasizes the idea of something existing or happening from the earliest period.
Példa: Humans have sought answers to philosophical questions since the beginning of time.
Megjegyzés: Highlights the eternal or timeless nature of the action.
Since forever
This colloquial phrase means for a very long time, suggesting a deep-seated preference or habit.
Példa: I have loved chocolate cake since forever.
Megjegyzés: Conveys a sense of enduring love or attachment to something.
Since hétköznapi (szleng) kifejezései
Since yesteryear
Refers to a period of time in the past, usually emphasizing a nostalgic or long-standing connection.
Példa: I've been a fan of this band since yesteryear.
Megjegyzés: It carries a sense of time passing from the past to the present, focusing on an era before the present moment.
Since way back when
Indicates a long-standing relationship or connection dating back to a distant point in time.
Példa: We've been friends since way back when we were kids.
Megjegyzés: It emphasizes the length of time and familiarity in the relationship from a distant past.
Since the get-go
Means from the very beginning or the start of something.
Példa: She has been supportive since the get-go of this project.
Megjegyzés: It highlights the initial stages or inception of an event or situation.
Since the jump
Refers to knowing something from the beginning or the early stages.
Példa: We knew each other's secrets since the jump.
Megjegyzés: Similar to 'since the get-go,' it emphasizes knowing from the start or initiation.
Since a hot minute
Indicates a significant amount of time has passed since the last encounter or event.
Példa: I haven't seen her since a hot minute.
Megjegyzés: It implies a lengthy period, often with a sense of surprise or nostalgia about the elapsed time.
Since the jump-off
Refers to the initial stages or the very beginning of a relationship or endeavor.
Példa: We've been together since the jump-off.
Megjegyzés: Similar to 'since the get-go,' it underscores the starting point of an activity or connection.
Since the olden days
Relates to a time long ago, often with a sense of tradition or long-standing practice.
Példa: They have been using that recipe since the olden days.
Megjegyzés: It conveys a historical or traditional aspect, emphasizing longevity and continuity over time.
Since - Példák
Since I started working here, I have learned a lot.
Depuis que j'ai commencé à travailler ici, j'ai beaucoup appris.
I have been studying French since high school.
J'étudie le français depuis le lycée.
Since it's raining outside, we should stay indoors.
Puisqu'il pleut dehors, nous devrions rester à l'intérieur.
Since nyelvtana
Since - Alárendelő kötőszó (Subordinating conjunction) / Elöljárószó vagy alárendelő kötőszó (Preposition or subordinating conjunction)
Szótári alak: since
Ragozások
Határozószó (Adverb): since
Szótagok, Elválasztás és Hangsúly
since 1 szótagot tartalmaz: since
Fonetikus írás: ˈsin(t)s
since , ˈsin(t)s (A piros szótag a hangsúlyos)
Since - Fontosság és használati gyakoriság
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak.
since: 600 - 700 (Rendkívül gyakori).
Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.