Szótár
Angol - Magyar
Deal
dil
Rendkívül gyakori
800 - 900
800 - 900
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.

ügylet, megállapodás, bánásmód, kezelni, osztani (kártyát)

Deal jelentései magyarul

A szó angol „deal” leggyakoribb fordításai magyarra a következők:

  1. üzlet - használható kereskedelmi kontextusban, amikor egy megállapodásról van szó.
  2. megállapodás - általános értelemben, amikor két fél között valamilyen megállapodás születik.
  3. alku - amikor a feltételek tárgyalása folyik, például vásárláskor.
  4. kibővítés (informális) - amikor valaki egy helyzetet vagy ajánlatot kedvezőbben alakít át.

A „deal” szó használata a mindennapi angol nyelvben széleskörű, és a következő kontextusokban találkozhatunk vele:

  • Üzleti kontextusban: Például: "We made a great deal on the car." (Jó üzletet kötöttünk az autóra.) Itt a „deal” a vásárlásra utal, amely kedvező feltételeket tartalmaz.

  • Megállapodásokban: "Let's make a deal." (Kössünk egy megállapodást.) Ez a kifejezés azt jelenti, hogy két fél egyetért egy közös ajánlatban.

  • Informális helyzetekben: "Deal or no deal?" (Megállapodás vagy nem?) Ez a kifejezés gyakran használatos játékokban vagy szórakoztató műsorokban, ahol valaki választási lehetőséget kap.

  • Alku során: "Can we negotiate a better deal?" (Tárgyalhatunk egy jobb alkut?) Itt a „deal” a feltételek tárgyalására utal.

Gyakori kifejezések:

  • "It's a done deal." (Ez kész ügy.) - Ez azt jelenti, hogy a megállapodás már véglegesen létrejött.
  • "Strike a deal." (Kössenek megállapodást.) - Ez a kifejezés arra utal, hogy két fél megegyezésre jut.

Formális és informális használat: A „deal” szó mind a formális, mind az informális kontextusokban használható, de a kifejezések és a mondatszerkezetek eltérhetnek. Üzleti tárgyalások során a „deal” formálisabb értelemben használatos, míg baráti beszélgetésekben inkább informálisan.

Gyakori hibák: A nyelvtanulók gyakran összekeverik a „deal” és a „steal” szavakat, mivel a kiejtésük hasonló, de jelentésük teljesen eltérő. Fontos, hogy figyeljünk a kontextusra, hogy elkerüljük a félreértéseket.

Kapcsolódó szavak:

  • Synonyms (szinonimák): agreement (megállapodás), arrangement (elrendezés).
  • Antonyms (ellentétek): disagreement (nézeteltérés), dispute (vita).

Kiejtési nüanszok: A „deal” szó kiejtése [diːl], ahol a „d” hangot hangsúlyozzuk, és az „ea” hosszú „i” hangként hallható.

Nyelvtan és etimológia: A „deal” szó az angol nyelvben a középkori angol „delen” igéből származik, ami „osztani” jelentéssel bírt. A modern használatban a megállapodások és üzletek kontextusában terjedt el.

Deal jelentései magyarul

ügylet

Példa:
We made a deal on the car.
Megállapodtunk az autó vételárában.
The deal was finalized last week.
Az ügyletet múlt héten véglegesítették.
Használat: formalKontextus: Business transactions, negotiations.
Megjegyzés: This meaning refers to an agreement or arrangement between parties, often involving the exchange of goods or services.

megállapodás

Példa:
They reached a deal regarding the project terms.
Megállapodásra jutottak a projekt feltételeiről.
Let's make a deal to help each other.
Készítsünk egy megállapodást, hogy segítsük egymást.
Használat: formal/informalKontextus: Agreements, contracts, mutual assistance.
Megjegyzés: This usage emphasizes the terms agreed upon by two or more parties.

bánásmód

Példa:
I don't like the way they deal with customers.
Nem tetszik, ahogy bánnak az ügyfelekkel.
It's important to deal with problems promptly.
Fontos, hogy a problémákkal gyorsan foglalkozzunk.
Használat: formal/informalKontextus: Customer service, interpersonal interactions.
Megjegyzés: This meaning reflects how someone manages or handles a situation or a person.

kezelni

Példa:
He knows how to deal with stress.
Tudja, hogyan kell kezelni a stresszt.
She dealt with the situation very well.
Nagyon jól kezelte a helyzetet.
Használat: informalKontextus: Personal challenges, emotional situations.
Megjegyzés: This usage focuses on the act of managing or coping with something.

osztani (kártyát)

Példa:
It's your turn to deal the cards.
Te jössz, hogy oszd a kártyákat.
He dealt the cards quickly.
Gyorsan osztotta ki a kártyákat.
Használat: informalKontextus: Games, card dealing.
Megjegyzés: This meaning is specific to card games where one distributes cards to players.

Deal szinonimái

Agreement

An agreement refers to a mutual understanding or arrangement reached between parties.
Példa: They reached an agreement on the terms of the contract.
Megjegyzés: While a deal often involves an exchange or transaction, an agreement focuses more on reaching a common understanding or consensus.

Transaction

A transaction refers to a business deal or exchange of goods, services, or money.
Példa: The company finalized the transaction to acquire the new property.
Megjegyzés: Transaction is more specific to business exchanges, whereas deal can have a broader application.

Arrangement

An arrangement is a plan or agreement made between parties for a specific purpose.
Példa: They made an arrangement to meet at the café next week.
Megjegyzés: Arrangement implies a planned agreement or understanding, whereas deal can be more spontaneous or formal.

Pact

A pact is a formal agreement or treaty between parties, often involving promises or commitments.
Példa: The two countries signed a pact to increase trade relations.
Megjegyzés: Pact typically implies a formal or official agreement, while deal can be more informal or flexible.

Deal kifejezései, gyakori szókapcsolatai

deal with

To handle or manage a situation, person, or problem.
Példa: I have to deal with a difficult client today.
Megjegyzés: Expands the meaning of 'deal' to include managing or addressing something.

big deal

Something that is not important or significant.
Példa: So what if I made a mistake? It's not a big deal.
Megjegyzés: Emphasizes the lack of importance compared to the standard meaning of 'deal.'

make a deal

To reach an agreement or arrangement with someone.
Példa: The two companies made a deal to collaborate on the project.
Megjegyzés: Involves reaching an agreement or compromise, extending beyond the basic meaning of 'deal.'

raw deal

An unfair or unfavorable situation or treatment.
Példa: She felt like she got a raw deal in the settlement.
Megjegyzés: Describes a specifically negative or unjust type of 'deal.'

deal breaker

Something that prevents an agreement or arrangement from being made.
Példa: His refusal to compromise on that issue was a deal breaker for the negotiation.
Megjegyzés: Highlights a particular issue or condition that can completely halt an agreement, going beyond the basic sense of 'deal.'

done deal

Something that is completed or finalized, especially an agreement.
Példa: The contract is signed, it's a done deal.
Megjegyzés: Indicates the completion or finality of a situation, beyond the initial meaning of 'deal.'

sweetheart deal

An especially favorable or advantageous agreement.
Példa: The exclusive partnership seemed like a sweetheart deal for both parties.
Megjegyzés: Refers to an exceptionally good or beneficial type of 'deal.'

Deal hétköznapi (szleng) kifejezései

dealio

A slang term used to ask about or discuss something.
Példa: Hey, what's the dealio with that new project?
Megjegyzés: Slang term derived from 'deal', used informally and casually.

big dealio

An exaggerated form of 'dealio' to emphasize the importance or significance of something.
Példa: So, what's the big dealio about this restaurant everyone's talking about?
Megjegyzés: Intensified version of 'dealio' with added emphasis.

deal-breaker

A specific factor or condition that causes an agreement or relationship to fail.
Példa: His refusal to compromise on the budget was a deal-breaker for the team.
Megjegyzés: Derived from 'deal', specifically refers to a factor that leads to the termination of an agreement.

deal with it

Accepting and coping with a situation regardless of one's feelings.
Példa: I don't like the new policy, but I guess I'll have to deal with it.
Megjegyzés: While containing 'deal', the phrase focuses on accepting and managing a situation rather than negotiating or making an agreement.

done-deal

An agreement or decision that is final and binding.
Példa: Once she signs the contract, it's a done deal.
Megjegyzés: Derived from 'deal', signifies a completed agreement or decision.

no biggie

Indicating that something is not a problem or is of little significance.
Példa: You forgot to bring the materials? No biggie, we can manage without them.
Megjegyzés: While not directly related to 'deal', it is a casual way of downplaying an issue or concern.

wheel and deal

Engaging in complex negotiations or transactions to achieve favorable outcomes.
Példa: He's always wheeling and dealing to get the best prices for his products.
Megjegyzés: The phrase refers to a more strategic and possibly scheming approach to making deals, involving skillful negotiation and maneuvering.

Deal - Példák

Deal or no deal?
Üzlet vagy sem?
They made a deal to split the profits.
Megállapodtak, hogy felosztják a nyereséget.
The company offered a great deal on their new product.
A cég nagyszerű üzleti ajánlatot tett az új termékükre.

Deal nyelvtana

Deal - Főnév (Noun) / Főnév, egyes vagy tömeg (Noun, singular or mass)
Szótári alak: deal
Ragozások
Főnév, többes szám (Noun, plural): deals
Főnév, egyes vagy tömeg (Noun, singular or mass): deal
Ige, múlt idő (Verb, past tense): dealt
Ige, befejezett melléknévi igenév (Verb, past participle): dealt
Ige, gerundium vagy folyamatos melléknévi igenév (Verb, gerund or present participle): dealing
Ige, jelen idő E/3 (Verb, 3rd person singular present): deals
Ige, alapalak (Verb, base form): deal
Ige, jelen idő nem E/3 (Verb, non-3rd person singular present): deal
Szótagok, Elválasztás és Hangsúly
deal 1 szótagot tartalmaz: deal
Fonetikus írás: ˈdēl
deal , ˈdēl (A piros szótag a hangsúlyos)

Deal - Fontosság és használati gyakoriság

A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak.
deal: 800 - 900 (Rendkívül gyakori).
Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
Vocafy, tanulj hatékonyan nyelveket
Vocafy, tanulj hatékonyan nyelveket
A Vocafy segít felfedezni, rendszerezni és könnyedén megtanulni új szavakat és kifejezéseket. Építs személyre szabott szókincs gyűjteményeket, és gyakorolj bármikor, bárhol.