Szótár
Angol - Olasz

Speak

spik
Rendkívül gyakori
300 - 400
300 - 400
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.

parlare, dire, parlare in pubblico, rivelare

Speak jelentései olaszul

parlare

Példa:
She speaks French fluently.
Lei parla fluentemente francese.
I speak Italian and Spanish.
Io parlo italiano e spagnolo.
Használat: informalKontextus: General conversation
Megjegyzés: The most common translation of 'speak' in Italian, used in everyday contexts.

dire

Példa:
I have something important to speak to you.
Ho qualcosa di importante da dirti.
She spoke the truth.
Lei disse la verità.
Használat: formalKontextus: Formal or official discussions
Megjegyzés: Used when 'speak' implies 'to say' or 'to express verbally' in a more formal setting.

parlare in pubblico

Példa:
He will speak at the conference tomorrow.
Lui parlerà alla conferenza domani.
She spoke in front of a large audience.
Lei ha parlato davanti a un grande pubblico.
Használat: formalKontextus: Public speaking or presentations
Megjegyzés: Specifically used when referring to speaking in front of an audience or giving a speech.

rivelare

Példa:
His actions speak louder than words.
Le sue azioni parlano più forte delle parole.
The evidence speaks for itself.
Le prove parlano da sole.
Használat: formalKontextus: Expressing a message through actions or evidence
Megjegyzés: Used when 'speak' implies conveying a message or meaning without verbal communication.

Speak szinonimái

talk

To communicate by speaking or to have a conversation.
Példa: She loves to talk about her travels.
Megjegyzés: Similar in meaning to 'speak,' but can imply a more informal or casual conversation.

converse

To engage in conversation or dialogue with someone.
Példa: They sat down to converse about the project.
Megjegyzés: More formal or sophisticated than 'speak,' often used in professional or academic settings.

communicate

To convey information or ideas to someone through speech, writing, gestures, etc.
Példa: It's important to communicate clearly with your team.
Megjegyzés: Broader term that includes speaking as one of the ways to convey information, can also refer to non-verbal forms of communication.

express

To convey or show one's thoughts, feelings, or ideas through words, actions, or other means.
Példa: She expressed her opinions on the matter.
Megjegyzés: Focuses more on conveying thoughts or emotions rather than simply speaking.

utter

To speak or pronounce something aloud.
Példa: He uttered a few words of gratitude before leaving.
Megjegyzés: More formal or literary term for speaking, often used in written or formal contexts.

Speak kifejezései, gyakori szókapcsolatai

Speak up

To speak louder or more clearly.
Példa: Can you speak up? I can't hear you.
Megjegyzés: The addition of 'up' changes the meaning to emphasize speaking more loudly or clearly.

Speak your mind

To express your thoughts or opinions openly and honestly.
Példa: Feel free to speak your mind during the meeting.
Megjegyzés: This idiom emphasizes expressing one's thoughts freely and openly.

Speak volumes

To convey a great deal of information or emotion without words.
Példa: Her silence speaks volumes about her disappointment.
Megjegyzés: This idiom implies that actions or expressions can communicate a lot without speaking.

Speak of the devil

Said when someone mentioned in the conversation appears unexpectedly.
Példa: Oh, speak of the devil! We were just talking about you.
Megjegyzés: This phrase is used when the person being talked about suddenly appears or is mentioned.

Speak for itself

To be clear or obvious without needing further explanation.
Példa: The quality of their work speaks for itself.
Megjegyzés: This phrase implies that something is so evident or well-done that it doesn't require additional clarification.

Speak out

To express one's opinions or beliefs openly and strongly.
Példa: It's important to speak out against injustice.
Megjegyzés: This phrase emphasizes voicing opinions or concerns boldly and publicly.

Speak one's language

To communicate in a way that is easily understood or relatable to someone.
Példa: The new teacher speaks the students' language when it comes to technology.
Megjegyzés: This phrase means to adjust one's communication style to match the preferences or understanding of the other person.

Speak in tongues

To speak in a language unknown to the speaker, often associated with spiritual or religious contexts.
Példa: Some believe that speaking in tongues is a gift from the Holy Spirit.
Megjegyzés: This phrase refers to speaking in a mystical or unknown language, usually within a religious or spiritual context.

Speak off the cuff

To speak without preparation or rehearsal; improvising.
Példa: I didn't prepare a speech; I'll just speak off the cuff.
Megjegyzés: This phrase indicates speaking spontaneously without prior planning or rehearsal.

Speak hétköznapi (szleng) kifejezései

Chit-chat

Casual conversation or small talk.
Példa: Let's skip the chit-chat and get straight to the point.
Megjegyzés: More informal and less serious than 'speak'.

Rumor has it

Indicates that the information being spoken is based on rumors or word of mouth.
Példa: Rumor has it that she's planning to quit her job.
Megjegyzés: Conveys a sense of uncertainty compared to stating facts when speaking.

Yammer

To talk incessantly or noisily.
Példa: Stop yammering and let me concentrate.
Megjegyzés: Implies a negative connotation of constant, annoying speech.

Jabber

To talk rapidly and excitedly, often in a foolish or nonsensical way.
Példa: She always jabbers on the phone for hours.
Megjegyzés: Emphasizes fast, sometimes senseless speech.

Spill the tea

To share gossip or reveal information that is potentially scandalous or secretive.
Példa: Girl, spill the tea! What's the juicy gossip?
Megjegyzés: A trendy slang term for revealing exciting or scandalous secrets.

Shoot the breeze

To engage in casual conversation or idle chatter.
Példa: Let's just shoot the breeze and relax for a bit.
Megjegyzés: Conveys a sense of leisurely and laid-back interaction.

Gossip

Casual or unconstrained conversation or reports about other people's private lives.
Példa: I heard some juicy gossip about Sarah's new relationship.
Megjegyzés: Often related to sharing personal or sensational information rather than general speaking.

Speak - Példák

She speaks three languages fluently.
Lei parla tre lingue fluentemente.
The teacher spoke about the importance of education.
L'insegnante ha parlato dell'importanza dell'istruzione.
They were speaking quietly in the corner.
Stavano parlando sottovoce nell'angolo.

Speak nyelvtana

Speak - Ige (Verb) / Ige, alapalak (Verb, base form)
Szótári alak: speak
Ragozások
Ige, múlt idő (Verb, past tense): spoke
Ige, befejezett melléknévi igenév (Verb, past participle): spoken
Ige, gerundium vagy folyamatos melléknévi igenév (Verb, gerund or present participle): speaking
Ige, jelen idő E/3 (Verb, 3rd person singular present): speaks
Ige, alapalak (Verb, base form): speak
Ige, jelen idő nem E/3 (Verb, non-3rd person singular present): speak
Szótagok, Elválasztás és Hangsúly
speak 1 szótagot tartalmaz: speak
Fonetikus írás: ˈspēk
speak , ˈspēk (A piros szótag a hangsúlyos)

Speak - Fontosság és használati gyakoriság

A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak.
speak: 300 - 400 (Rendkívül gyakori).
Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
Vocafy, tanulj hatékonyan nyelveket
Vocafy, tanulj hatékonyan nyelveket
A Vocafy segít felfedezni, rendszerezni és könnyedén megtanulni új szavakat és kifejezéseket. Építs személyre szabott szókincs gyűjteményeket, és gyakorolj bármikor, bárhol.