Szótár
Angol - Olasz

Training

ˈtreɪnɪŋ
Rendkívül gyakori
700 - 800
700 - 800
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.

addestramento, allenamento, corsi

Training jelentései olaszul

addestramento

Példa:
She underwent extensive training before starting her new job.
Ha subito un addestramento approfondito prima di iniziare il nuovo lavoro.
The military provides rigorous training to its recruits.
L'esercito fornisce un addestramento rigoroso ai suoi reclute.
Használat: formalKontextus: Workplace, military, professional development
Megjegyzés: This is the most common translation for 'training' in the context of preparing someone through instruction and practice for a specific task or job.

allenamento

Példa:
His daily training routine includes running and weightlifting.
La sua routine di allenamento quotidiana include corsa e sollevamento pesi.
Professional athletes require consistent and intense training.
Gli atleti professionisti necessitano di allenamenti costanti e intensi.
Használat: formal/informalKontextus: Sports, fitness, exercise
Megjegyzés: This translation is commonly used in the context of physical exercise, workouts, and sports preparation.

corsi

Példa:
She signed up for language training courses to improve her skills.
Si è iscritta a corsi di formazione linguistica per migliorare le sue competenze.
The company offers various training programs for its employees.
L'azienda offre vari programmi di formazione per i suoi dipendenti.
Használat: formalKontextus: Education, professional development
Megjegyzés: In this context, 'training' refers to formal courses or programs designed to teach specific skills or knowledge.

Training szinonimái

instruction

Instruction refers to the act of teaching or providing knowledge and guidance on a particular subject or skill.
Példa: The new employees received thorough instruction on company policies.
Megjegyzés: Instruction is more focused on imparting knowledge or skills, whereas training often implies a more structured and practical approach to learning.

education

Education involves the process of acquiring knowledge, skills, values, and habits through teaching, training, or research.
Példa: She pursued further education in the field of marketing to advance her career.
Megjegyzés: Education is a broader term that encompasses a wider range of learning activities beyond just practical training.

coaching

Coaching involves guiding and supporting individuals to achieve specific goals or improve their performance in a particular area.
Példa: The coach provided one-on-one coaching to help the athlete improve their performance.
Megjegyzés: Coaching often involves a more personalized and hands-on approach compared to traditional training methods.

development

Development refers to the process of improving skills, knowledge, or abilities over time through training, education, or experience.
Példa: The company invested in the development of its employees through various training programs.
Megjegyzés: Development implies a continuous and ongoing process of growth and improvement, whereas training may focus on specific skills or tasks.

Training kifejezései, gyakori szókapcsolatai

Hit the ground running

This phrase means to start something quickly and energetically without delay.
Példa: After completing the training program, new employees are expected to hit the ground running and start contributing to the team immediately.
Megjegyzés: It emphasizes a swift and vigorous start, whereas 'training' refers to the process of teaching or learning a specific skill.

Train of thought

This phrase refers to the sequence of ideas or thoughts in someone's mind.
Példa: I lost my train of thought during the presentation and couldn't remember what I was going to say next.
Megjegyzés: It focuses on the flow and coherence of one's thoughts, whereas 'training' pertains to the process of instruction or practice.

In the training wheels

Being 'in the training wheels' means being in a stage of learning or development where support or guidance is still needed.
Példa: As a new manager, I'm still in the training wheels phase, learning how to lead a team effectively.
Megjegyzés: It implies a transitional phase of learning or growth, while 'training' itself is the process of acquiring knowledge or skills.

Baptism of fire

This phrase describes a challenging first experience that tests one's abilities and resilience.
Példa: Joining the company during a busy period was a real baptism of fire for the new employee.
Megjegyzés: It signifies a trial by fire or a difficult initiation, contrasting with 'training' which involves systematic instruction or education.

Learn the ropes

To 'learn the ropes' means to become familiar with the way things are done in a particular organization or activity.
Példa: The new intern is quickly learning the ropes around the office and adapting to the company's culture.
Megjegyzés: It emphasizes gaining practical knowledge and understanding of a specific environment, while 'training' is the systematic process of teaching skills or knowledge.

Crash course

A 'crash course' refers to an intensive and short training program to quickly acquire essential knowledge or skills.
Példa: I had to take a crash course in project management to prepare for the new role at work.
Megjegyzés: It signifies a rapid and condensed learning experience, differing from the broader and more structured nature of traditional 'training'.

Trial by fire

To go through a 'trial by fire' means to face a difficult situation that tests one's skills, abilities, or determination.
Példa: The intense project deadline served as a trial by fire for the team, testing their ability to work under pressure.
Megjegyzés: It implies a challenging test or ordeal, contrasting with 'training' which involves systematic instruction and practice to develop skills.

Behind the eight ball

Being 'behind the eight ball' means being in a difficult or disadvantaged position.
Példa: Due to the delayed training schedule, the team found themselves behind the eight ball when the project deadline approached.
Megjegyzés: It indicates being in a tough spot or facing a disadvantage, unlike 'training' which is the process of acquiring knowledge or skills.

Training hétköznapi (szleng) kifejezései

Train wreck

This term is used to describe a disaster or a complete mess.
Példa: The meeting was a total train wreck. Nothing got accomplished.
Megjegyzés: The term 'train wreck' is a metaphorical expression that highlights chaos or disarray, contrasting with the more neutral term 'training.'

Train wreck waiting to happen

This slang refers to a situation that seems destined to go wrong or lead to a disaster.
Példa: With the way things are going, it feels like a train wreck waiting to happen.
Megjegyzés: Similar to 'train wreck,' this term emphasizes the anticipation of a disaster, diverging from the concept of systematic preparation in 'training.'

Training wheels off

This phrase signifies moving beyond initial guidance or support and successfully navigating a task independently.
Példa: Congratulations on getting your training wheels off and completing your first solo project!
Megjegyzés: While 'training wheels' represent support and learning, 'training wheels off' signifies independence and advanced skills in handling a task.

Training ground

This term refers to a place or setting where practical skills or experiences are gained or honed.
Példa: The internship program served as a valuable training ground for future leaders.
Megjegyzés: The term 'training ground' implies a real-life setting for learning and improvement, contrasting with formal 'training' programs or sessions.

Train up

To 'train up' means to educate, instruct, or develop someone to meet specific requirements or standards.
Példa: We need to train up our new recruits quickly to meet the project deadline.
Megjegyzés: The slang term 'train up' emphasizes the action of teaching or improving skills, differentiating it from the broader concept of 'training.'

Training camp

This term alludes to an intense, focused period of learning or skill development, typically in a short duration.
Példa: Attending that workshop felt like a mental training camp. I learned so much in a short time.
Megjegyzés: While 'training camp' conveys a concentrated and rigorous learning environment, it differs from regular 'training' in its connotation of intensive and immersive practice.

Training day

Refers to a specific day or period set aside for focused learning, skill development, or instruction.
Példa: Today is dedicated to training day, so please bring all your questions and be ready to learn.
Megjegyzés: 'Training day' signifies a particular day dedicated to learning or skill acquisition, contrasting with the broader scope of continuous 'training.'

Training - Példák

Training for a marathon requires a lot of dedication and hard work.
La preparazione per una maratona richiede molta dedizione e duro lavoro.
Our company offers various training programs for employees to improve their skills.
La nostra azienda offre vari programmi di formazione per i dipendenti per migliorare le loro competenze.
The new employee will receive on-the-job training for the first month.
Il nuovo dipendente riceverà formazione sul lavoro per il primo mese.

Training nyelvtana

Training - Ige (Verb) / Ige, gerundium vagy folyamatos melléknévi igenév (Verb, gerund or present participle)
Szótári alak: train
Ragozások
Főnév, többes szám (Noun, plural): trains
Főnév, egyes vagy tömeg (Noun, singular or mass): train
Ige, múlt idő (Verb, past tense): trained
Ige, gerundium vagy folyamatos melléknévi igenév (Verb, gerund or present participle): training
Ige, jelen idő E/3 (Verb, 3rd person singular present): trains
Ige, alapalak (Verb, base form): train
Ige, jelen idő nem E/3 (Verb, non-3rd person singular present): train
Szótagok, Elválasztás és Hangsúly
training 2 szótagot tartalmaz: train • ing
Fonetikus írás: ˈtrā-niŋ
train ing , ˈtrā niŋ (A piros szótag a hangsúlyos)

Training - Fontosság és használati gyakoriság

A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak.
training: 700 - 800 (Rendkívül gyakori).
Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
Vocafy, tanulj hatékonyan nyelveket
Vocafy, tanulj hatékonyan nyelveket
A Vocafy segít felfedezni, rendszerezni és könnyedén megtanulni új szavakat és kifejezéseket. Építs személyre szabott szókincs gyűjteményeket, és gyakorolj bármikor, bárhol.