Szótár
Angol - Olasz

Was

wəz
Rendkívül gyakori
0 - 100
0 - 100
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.

era, fu, era stato, stava

Was jelentései olaszul

era

Példa:
He was happy yesterday.
Lui era felice ieri.
It was a beautiful day.
Era una giornata bellissima.
Használat: formalKontextus: Describing past events or states
Megjegyzés: The past simple tense of the verb 'to be' in Italian

fu

Példa:
He was the winner of the competition.
Fu il vincitore della competizione.
It was a mistake.
Fu un errore.
Használat: formalKontextus: Referring to a specific past action or event
Megjegyzés: Used in formal contexts or written Italian

era stato

Példa:
She was tired because she had been working all day.
Lei era stanca perché era stata a lavorare tutto il giorno.
It was clear he had been lying.
Era chiaro che era stato a mentire.
Használat: formalKontextus: Expressing past actions or states that had been completed before another past event
Megjegyzés: The past perfect tense of the verb 'to be' in Italian

stava

Példa:
She was reading a book when I entered the room.
Lei stava leggendo un libro quando sono entrato nella stanza.
It was raining when we left the house.
Stava piovendo quando siamo usciti di casa.
Használat: informalKontextus: Describing ongoing actions in the past
Megjegyzés: The imperfect tense of the verb 'to be' in Italian

Was szinonimái

Were

Used to indicate the past tense of 'to be' in the plural form.
Példa: They were at the park yesterday.
Megjegyzés: It is used when referring to multiple subjects in the past tense.

Had been

Indicates an action that took place before a certain point in the past.
Példa: She had been to Paris before.
Megjegyzés: It implies a completed action that occurred before another past event.

Had

Expresses an action completed before a specific time in the past.
Példa: He had finished his homework by the time his friends arrived.
Megjegyzés: It is used to indicate completion of an action before a certain point in the past.

Used to be

Describes a past state or habitual action that is no longer true.
Példa: She used to be a teacher before she became a writer.
Megjegyzés: It emphasizes a previous state or action that is no longer the case.

Was kifejezései, gyakori szókapcsolatai

Was up

A casual greeting asking about someone's current state or activities.
Példa: Hey, what's up?
Megjegyzés: The phrase 'Was up' is a colloquial and informal way of saying 'What is up?'

Wasn't born yesterday

To imply that one is not easily deceived or fooled.
Példa: I know what you're up to. I wasn't born yesterday.
Megjegyzés: This phrase uses 'wasn't born yesterday' metaphorically to convey experience and wisdom.

Was a close call

Describes a situation where something dangerous or unpleasant almost happened but was avoided at the last moment.
Példa: That car nearly hit me! It was a close call.
Megjegyzés: The phrase 'was a close call' emphasizes the nearness of the dangerous event.

Was a piece of cake

Indicates that something was very easy to do or accomplish.
Példa: The exam was a piece of cake for me.
Megjegyzés: This phrase uses 'a piece of cake' as a metaphor for something effortless or simple.

Was on cloud nine

To be extremely happy or elated.
Példa: After winning the competition, she was on cloud nine.
Megjegyzés: The phrase 'was on cloud nine' conveys a feeling of euphoria or extreme joy.

Was caught red-handed

To be caught in the act of committing a crime or wrongdoing.
Példa: He was caught red-handed stealing from the store.
Megjegyzés: 'Caught red-handed' refers to being caught in the act, with evidence clearly showing guilt.

Was blown away

To be extremely impressed or amazed by something.
Példa: I was blown away by her performance in the play.
Megjegyzés: The phrase 'was blown away' expresses a strong sense of awe or admiration.

Was a blessing in disguise

Something that initially seems bad or unfortunate but turns out to be beneficial in the long run.
Példa: Losing my job was a blessing in disguise as it led me to start my own business.
Megjegyzés: This phrase uses 'a blessing in disguise' to highlight the hidden positive outcome of a seemingly negative event.

Was in the same boat

To be in a similar situation or facing the same difficulties as someone else.
Példa: I lost my luggage too. We were in the same boat.
Megjegyzés: The phrase 'in the same boat' emphasizes shared circumstances or challenges with another person.

Was hétköznapi (szleng) kifejezései

Was cracking

This slang term is used as a casual greeting, similar to 'What's up?' or 'What's going on?'
Példa: Hey, what's cracking? Did you hear about the party tonight?
Megjegyzés: It is more informal and can be considered more conversational than the standard 'What's up?'

Was good

This slang term is a shortened form of 'What is good' or 'What is going on', used as a friendly greeting or to inquire about someone's well-being.
Példa: Hey, was good with you? Are you free this weekend?
Megjegyzés: It is a more relaxed and informal way of asking 'How are you?'

Was popping

This slang term is used to describe something exciting, lively, or happening.
Példa: The party last night was popping! The music was great and everyone was dancing.
Megjegyzés: It conveys a sense of vibrancy and excitement, different from simply saying 'was fun'.

Was the tea

This slang term refers to gossip, news, or the latest information on a particular topic.
Példa: Tell me, what's the tea with that new guy in accounting? I heard there's some drama.
Megjegyzés: It is a playful and colloquial way of asking for or sharing juicy information.

Was lit

This slang term is used to describe something that is exciting, excellent, or impressive.
Példa: The concert last night was lit! The band put on an amazing show.
Megjegyzés: It is more emphatic than saying 'was great' or 'was awesome'.

Was the move

This slang term is used to ask about or suggest a plan of action or activity.
Példa: Going to the beach this weekend, what's the move?
Megjegyzés: It implies a sense of direction or decision-making, unlike just asking 'What are we doing?'

Was Gucci

This slang term is a casual way of saying everything is good, fine, or okay.
Példa: Everything is Gucci, don't worry about it.
Megjegyzés: It is a hip and laid-back expression, similar to saying 'Everything is cool'.

Was - Példák

I was tired after work yesterday.
Ero stanco dopo il lavoro ieri.
She was happy to see her friends at the party.
Era felice di vedere i suoi amici alla festa.
We were late for the meeting this morning.
Eravamo in ritardo per la riunione questa mattina.

Was nyelvtana

Was - Segédige (Auxiliary) / Ige, múlt idő (Verb, past tense)
Szótári alak: be
Ragozások
Ige, alapalak (Verb, base form): be
Ige, múlt idő (Verb, past tense): was, were
Ige, gerundium vagy folyamatos melléknévi igenév (Verb, gerund or present participle): being
Ige, befejezett melléknévi igenév (Verb, past participle): been
Ige, jelen idő nem E/3 (Verb, non-3rd person singular present): am, are
Ige, jelen idő E/3 (Verb, 3rd person singular present): is
Szótagok, Elválasztás és Hangsúly
Was 1 szótagot tartalmaz: was
Fonetikus írás:
was , (A piros szótag a hangsúlyos)

Was - Fontosság és használati gyakoriság

A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak.
Was: 0 - 100 (Rendkívül gyakori).
Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
Vocafy, tanulj hatékonyan nyelveket
Vocafy, tanulj hatékonyan nyelveket
A Vocafy segít felfedezni, rendszerezni és könnyedén megtanulni új szavakat és kifejezéseket. Építs személyre szabott szókincs gyűjteményeket, és gyakorolj bármikor, bárhol.