Szótár
Angol - Japán
Cause
kɔz
Nagyon Gyakori
1000 - 1100
1000 - 1100
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
原因 (げんいん), 引き起こす (ひきおこす), 目的 (もくてき), 慈善団体 (じぜんだんたい)
Cause jelentései japánul
原因 (げんいん)
Példa:
The cause of the accident is still unknown.
事故の原因はまだ不明です。
Stress can be a cause of many health issues.
ストレスは多くの健康問題の原因となることがあります。
Használat: formalKontextus: Used in discussions about reasons, explanations, or factors leading to an event or situation, often in scientific, medical, or analytical contexts.
Megjegyzés: Commonly used in academic or formal writing. Be careful not to confuse it with '理由 (りゆう)' which is more about justification.
引き起こす (ひきおこす)
Példa:
The storm caused a power outage.
嵐が停電を引き起こしました。
His actions caused a lot of trouble.
彼の行動が多くのトラブルを引き起こしました。
Használat: informalKontextus: Used to describe actions that lead to a specific result or effect, often in casual conversations.
Megjegyzés: This form is more active and indicates a direct action leading to an outcome.
目的 (もくてき)
Példa:
What is the cause of your visit?
訪問の目的は何ですか?
The cause of the meeting is to discuss the project.
会議の目的はプロジェクトについて話し合うことです。
Használat: formal/informalKontextus: Used to describe the intention or purpose behind an action, applicable in both formal and casual settings.
Megjegyzés: This usage emphasizes the reason behind an action, distinct from '原因' which focuses on causation.
慈善団体 (じぜんだんたい)
Példa:
She works for a cause that helps homeless children.
彼女はホームレスの子供たちを助ける慈善団体で働いています。
He donated money to a cause he believes in.
彼は信じている慈善団体にお金を寄付しました。
Használat: informalKontextus: Used to refer to charitable organizations or movements aimed at social betterment.
Megjegyzés: This meaning refers specifically to social issues or charitable work, different from the general idea of causation.
Cause szinonimái
reason
A cause that explains why something happened.
Példa: The reason for his absence was a family emergency.
Megjegyzés: Reason often implies a logical explanation for an action or event.
motive
The underlying reason for an action or decision.
Példa: The detective was trying to uncover the killer's motive.
Megjegyzés: Motive focuses on the intention or drive behind an action.
purpose
The reason for which something is done or created.
Példa: The purpose of the meeting is to discuss the new project.
Megjegyzés: Purpose emphasizes the intended goal or aim of an action.
source
The origin or cause of something.
Példa: The source of the problem lies in the outdated software.
Megjegyzés: Source refers to the starting point or root of a problem or situation.
factor
An element or circumstance that contributes to a result.
Példa: Stress can be a contributing factor to health issues.
Megjegyzés: Factor highlights a specific element that influences an outcome.
Cause kifejezései, gyakori szókapcsolatai
Cause and effect
This phrase refers to the relationship between an action or event (cause) and the consequence it leads to (effect). It implies that every action has a consequence.
Példa: The cause of the issue was identified, and we are now analyzing the effects.
Megjegyzés: The phrase 'cause and effect' focuses on the relationship between two connected events rather than just the initial action.
Lost cause
This phrase describes a situation or idea that has no chance of succeeding or being resolved.
Példa: Trying to convince him to change his mind is a lost cause at this point.
Megjegyzés: While 'cause' refers to the reason or motive behind something, 'lost cause' emphasizes the futility or hopelessness of a situation.
Fight the good fight
This idiom means to maintain a principled and courageous effort in the face of difficulty or opposition.
Példa: She continues to fight the good fight for equality and justice.
Megjegyzés: The phrase 'fight the good fight' extends beyond just causing something; it emphasizes the nobility and righteousness of the struggle.
Root cause
Refers to the underlying primary reason behind a problem or issue.
Példa: We need to address the root cause of the problem to prevent it from happening again.
Megjegyzés: Unlike 'cause' which can be any reason behind an event, 'root cause' specifically points to the fundamental, main cause that needs to be addressed.
Just cause
This phrase refers to a morally or legally valid reason for taking action or pursuing something.
Példa: The protestors believed they were fighting for a just cause.
Megjegyzés: 'Just cause' highlights the righteousness or legitimacy of a reason, going beyond just the simple act of causing something.
Cause hétköznapi (szleng) kifejezései
Cos
Cos is a shortened form of 'because'. It is commonly used in informal spoken English to replace 'because'.
Példa: I can't come tonight cos I have to work late.
Megjegyzés: The slang 'cos' is a casual and colloquial abbreviation of 'because', often used in spoken language but less appropriate in formal writing.
Cuz
Cuz is a shortened form of 'cousin' or 'because'. In casual spoken English, it is often used to refer to a close friend or family member, similar to 'bro' or 'sis'.
Példa: Hey, do you wanna grab some food later, cuz?
Megjegyzés: While 'cuz' can mean 'cousin', it is commonly used as a relaxed term for 'because' or to address a friend in a familiar way.
Coz
Coz is another shortened form of 'because'. It is used similarly to 'cos' in informal spoken English.
Példa: I'm staying in tonight coz I'm too tired to go out.
Megjegyzés: Similar to 'cos', 'coz' is a more informal and conversational way of saying 'because' compared to the standard form.
Causey
Causey is a dialectal term for a causeway or a paved path or road. It is more commonly used in certain regions and dialects.
Példa: Let's take a stroll down the causey by the river.
Megjegyzés: The slang 'causey' is a regional or dialectal term for a type of road, different from the general use of 'cause' as a reason or justification.
Cosy
Cosy means warm, comfortable, and inviting. It is often used to describe a place or environment that feels pleasant and snug.
Példa: I love this cafe, it's so cosy in here.
Megjegyzés: While 'cosy' sounds similar to 'cause', it actually refers to a cozy or comfortable setting rather than a reason or rationale.
CB
CB is an abbreviation for 'call back', indicating that someone will contact another person at a later time. It is commonly used in phone conversations or texting.
Példa: I'll give you a CB later to let you know when I'm on my way.
Megjegyzés: The slang 'CB' is a short form of a phrase ('call back'), commonly used in communication settings, distinct from 'cause' as a reason.
Cause - Példák
The cause of the accident was the driver's negligence.
She couldn't attend the party because she had a good cause to stay home.
Smoking is a major cause of lung cancer.
Cause nyelvtana
Cause - Ige (Verb) / Ige, alapalak (Verb, base form)
Szótári alak: cause
Ragozások
Főnév, többes szám (Noun, plural): causes, cause
Főnév, egyes vagy tömeg (Noun, singular or mass): cause
Ige, múlt idő (Verb, past tense): caused
Ige, gerundium vagy folyamatos melléknévi igenév (Verb, gerund or present participle): causing
Ige, jelen idő E/3 (Verb, 3rd person singular present): causes
Ige, alapalak (Verb, base form): cause
Ige, jelen idő nem E/3 (Verb, non-3rd person singular present): cause
Szótagok, Elválasztás és Hangsúly
cause 1 szótagot tartalmaz: cause
Fonetikus írás: ˈkȯz
cause , ˈkȯz (A piros szótag a hangsúlyos)
Cause - Fontosság és használati gyakoriság
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak.
cause: 1000 - 1100 (Nagyon Gyakori).
Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.