Szótár
Angol - Japán
Horse
hɔrs
Rendkívül gyakori
800 - 900
800 - 900
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
馬 (うま, uma), 競走馬 (けいそうば, keisouba), 馬車 (ばしゃ, basha), 馬力 (ばりき, bariki), 馬鹿 (ばか, baka)
Horse jelentései japánul
馬 (うま, uma)
Példa:
I saw a horse in the field.
私は野原で馬を見ました。
She rides her horse every weekend.
彼女は毎週末、馬に乗っています。
Használat: formal/informalKontextus: Animal, agriculture, sports
Megjegyzés: The word 'umai' can refer to horses in general, often used in contexts related to riding, farming, and equestrian sports.
競走馬 (けいそうば, keisouba)
Példa:
The racehorse won the competition.
その競走馬が競技に勝ちました。
He is training his racehorse for the big event.
彼は大きなイベントのために競走馬を訓練しています。
Használat: formalKontextus: Horse racing, sports
Megjegyzés: This term specifically refers to horses that are bred and trained for racing.
馬車 (ばしゃ, basha)
Példa:
The horse-drawn carriage is beautiful.
馬車は美しいです。
They took a ride in the horse-drawn carriage.
彼らは馬車に乗りました。
Használat: informalKontextus: Transportation, tourism
Megjegyzés: Refers to a carriage that is pulled by horses, often used in historical contexts or tourist attractions.
馬力 (ばりき, bariki)
Példa:
This car has a lot of horsepower.
この車はたくさんの馬力があります。
The engine's horsepower determines its performance.
エンジンの馬力が性能を決定します。
Használat: formalKontextus: Mechanics, engineering
Megjegyzés: This term is derived from the concept of horsepower in mechanics, used to describe the power output of engines.
馬鹿 (ばか, baka)
Példa:
Don't be a fool!
馬鹿にならないで!
He made a foolish mistake.
彼は馬鹿な間違いをしました。
Használat: informalKontextus: Colloquial language, insults
Megjegyzés: While 'baka' literally means 'fool' or 'idiot', it historically derives from the idea of a 'stupid horse'. It is often used in a humorous or light-hearted context but can be insulting.
Horse szinonimái
stallion
A stallion is a male horse that has not been gelded (castrated).
Példa: The rancher owned a magnificent black stallion.
Megjegyzés: Stallion specifically refers to a male horse.
mare
A mare is a female horse, especially one that is over the age of four.
Példa: The mare and her foal grazed peacefully in the pasture.
Megjegyzés: Mare specifically refers to a female horse.
pony
A pony is a small horse breed that is typically under 14.2 hands high.
Példa: The children enjoyed riding the gentle pony at the petting zoo.
Megjegyzés: Pony refers to a specific size and breed of horse.
steed
Steed is a poetic or literary term for a horse, often used in stories or historical contexts.
Példa: The knight rode into battle on his trusty steed.
Megjegyzés: Steed is a more formal or literary term compared to 'horse'.
equine
Equine is an adjective that relates to horses or the horse family.
Példa: The equine therapy program helped patients with disabilities improve their motor skills.
Megjegyzés: Equine is an adjective used to describe horses in a broader sense, not a specific type of horse.
Horse kifejezései, gyakori szókapcsolatai
Hold your horses
This phrase means to be patient or wait.
Példa: Hold your horses! Let's make sure we have all the information before making a decision.
Megjegyzés: The phrase 'hold your horses' does not refer to actual horses but is used to ask someone to slow down or be patient.
Dark horse
A dark horse is someone who has hidden abilities or talents and is not known to others.
Példa: She's a dark horse in the competition, nobody expected her to be so talented.
Megjegyzés: The term 'dark horse' does not directly relate to the animal but rather to a person's hidden potential.
Get off your high horse
To get off your high horse means to stop behaving arrogantly or condescendingly.
Példa: She needs to get off her high horse and start treating others with respect.
Megjegyzés: The phrase 'high horse' is figurative and refers to a person's attitude rather than an actual horse.
One-trick pony
A one-trick pony is someone who is only good at one particular thing.
Példa: He's a one-trick pony when it comes to cooking, he only knows how to make one dish.
Megjegyzés: The phrase 'one-trick pony' does not involve an actual pony but is used to describe a person's limited skills or abilities.
Straight from the horse's mouth
When information comes straight from the horse's mouth, it means it comes from a reliable or authoritative source.
Példa: I heard the news straight from the horse's mouth, so I know it's true.
Megjegyzés: This phrase does not involve an actual horse speaking but implies direct and trustworthy information.
Beating a dead horse
To beat a dead horse means to waste time on a point that has already been settled or resolved.
Példa: Continuing to argue about it is like beating a dead horse, the decision has already been made.
Megjegyzés: The phrase 'beating a dead horse' is a metaphorical expression and does not involve actual physical beating of a horse.
Put the cart before the horse
To put the cart before the horse means to do things in the wrong order or prioritize incorrectly.
Példa: Let's not put the cart before the horse and make sure we have a plan before starting the project.
Megjegyzés: This phrase refers to a literal order of things being mixed up, where the cart should follow the horse, not the other way around.
Horse hétköznapi (szleng) kifejezései
Neigh
To complain or express dissatisfaction.
Példa: He's been neighing about his job all day.
Megjegyzés: This slang term is an imitation of the sound a horse makes.
Horsing around
Engaging in playful or silly behavior, not taking things seriously.
Példa: Stop horsing around and focus on your homework.
Megjegyzés: It refers to playful behavior rather than actual activities involving horses.
Horseplay
Rough or rowdy play that can sometimes lead to injury.
Példa: The boys were engaging in some rough horseplay on the playground.
Megjegyzés: It implies rough play rather than actual horse-related activities.
Donkey work
Tedious and menial tasks that are often repetitive and unappreciated.
Példa: I'm tired of doing all the donkey work around here while others slack off.
Megjegyzés: It refers to tedious tasks, not necessarily related to donkeys or horses.
Chomping at the bit
Eager and impatient to do something.
Példa: I'm chomping at the bit to get started on my vacation.
Megjegyzés: This phrase comes from horse racing, where horses chew on the bit due to excitement or impatience.
Off to the races
To be actively and energetically engaged in something.
Példa: After finishing breakfast, we were off to the races to prepare for the event.
Megjegyzés: Originally derived from horse racing, it now means being engaged in any activity with enthusiasm.
Wild horse couldn't drag me away
Expressing strong attachment or dedication to something.
Példa: I love this place so much that a wild horse couldn't drag me away from here.
Megjegyzés: The phrase implies a deep emotional connection, despite the exaggerated reference to a wild horse.
Horse - Példák
The horse galloped across the field.
She loves to ride her horse in the countryside.
The farmer uses his horse to plow the fields.
Horse nyelvtana
Horse - Főnév (Noun) / Főnév, egyes vagy tömeg (Noun, singular or mass)
Szótári alak: horse
Ragozások
Főnév, többes szám (Noun, plural): horses, horse
Főnév, egyes vagy tömeg (Noun, singular or mass): horse
Ige, múlt idő (Verb, past tense): horsed
Ige, gerundium vagy folyamatos melléknévi igenév (Verb, gerund or present participle): horsing
Ige, jelen idő E/3 (Verb, 3rd person singular present): horses
Ige, alapalak (Verb, base form): horse
Ige, jelen idő nem E/3 (Verb, non-3rd person singular present): horse
Szótagok, Elválasztás és Hangsúly
horse 1 szótagot tartalmaz: horse
Fonetikus írás: ˈhȯrs
horse , ˈhȯrs (A piros szótag a hangsúlyos)
Horse - Fontosság és használati gyakoriság
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak.
horse: 800 - 900 (Rendkívül gyakori).
Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.