Szótár
Angol - Japán

Hug

həɡ
Rendkívül gyakori
500 - 600
500 - 600
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.

抱擁 (ほうよう, houyou), ハグ (はぐ, hagu), 抱きしめる (だきしめる, dakishimeru), 抱きつく (だきつく, dakitsuku)

Hug jelentései japánul

抱擁 (ほうよう, houyou)

Példa:
She gave him a warm hug.
彼女は彼に温かい抱擁をした。
After a long time apart, they hugged each other tightly.
長い間離れていた後、彼らはお互いをしっかり抱きしめた。
Használat: informalKontextus: Used in casual settings among friends, family, or loved ones.
Megjegyzés: 抱擁 is the most direct translation for 'hug' and conveys a sense of warmth and affection.

ハグ (はぐ, hagu)

Példa:
Let's give each other a big hug!
お互いに大きなハグをしましょう!
The children ran to their mother for a hug.
子供たちは母親のところにハグをしに走った。
Használat: informalKontextus: Commonly used in casual conversations, especially among younger generations who are influenced by English.
Megjegyzés: ハグ is a loanword from English and is widely understood in Japan, especially among the youth.

抱きしめる (だきしめる, dakishimeru)

Példa:
He hugged her tightly when they met.
彼は会ったとき、彼女をしっかり抱きしめた。
I want to hug my dog.
犬を抱きしめたい。
Használat: informalKontextus: Used when physically holding someone or something closely, often with a sense of protection or love.
Megjegyzés: 抱きしめる is a verb that means 'to embrace' or 'to hold someone closely'.

抱きつく (だきつく, dakitsuku)

Példa:
She jumped up and hugged him.
彼女は飛び上がって彼に抱きついた。
The little boy hugged his stuffed toy tightly.
小さな男の子はぬいぐるみをしっかり抱きつけた。
Használat: informalKontextus: Used to describe the action of jumping into someone’s arms or wrapping oneself around something.
Megjegyzés: 抱きつく emphasizes the action of embracing and can also imply a sudden or energetic hug.

Hug szinonimái

embrace

An embrace is a close, affectionate hug.
Példa: She ran up to him and gave him a warm embrace.
Megjegyzés: Embrace often implies a deeper level of intimacy or emotion compared to a simple hug.

cuddle

Cuddling involves holding someone close in a loving or affectionate way.
Példa: After a long day, they cuddled on the couch while watching a movie.
Megjegyzés: Cuddling typically involves more prolonged physical contact than a brief hug.

squeeze

To squeeze someone is to press them tightly in your arms.
Példa: She squeezed him tightly, expressing her love and gratitude.
Megjegyzés: Squeezing may involve applying more pressure than a gentle hug.

clasp

To clasp someone is to hold or grip them firmly, often in a supportive manner.
Példa: He gently clasped her in his arms, offering comfort and support.
Megjegyzés: Clasping may involve a more secure or firm hold compared to a casual hug.

Hug kifejezései, gyakori szókapcsolatai

Give someone a hug

To embrace someone with your arms, typically as a gesture of affection or comfort.
Példa: She gave her friend a hug after not seeing her for a long time.
Megjegyzés: This phrase specifies the action of physically embracing someone with your arms.

Hug it out

To resolve a conflict or disagreement by hugging each other as a sign of reconciliation.
Példa: After the argument, they decided to hug it out and make up.
Megjegyzés: This phrase implies using a hug as a way to settle differences or conflicts.

Bear hug

A very tight and enthusiastic hug, often involving wrapping both arms around the other person.
Példa: He gave her a bear hug to show how happy he was for her success.
Megjegyzés: This phrase emphasizes a strong and tight hug, likening it to the strength of a bear's embrace.

Group hug

A hug involving multiple people embracing each other at the same time.
Példa: The team gathered for a group hug to celebrate their victory.
Megjegyzés: This phrase refers to a collective hug involving more than two individuals.

Virtual hug

A symbolic or imaginary hug conveyed through digital or remote means, typically to show care or support.
Példa: Sending you a virtual hug to let you know I'm thinking of you.
Megjegyzés: This phrase describes a hug that is not physical but rather conveyed through technology or gestures.

Air hug

A hug gesture where people mimic the action of hugging without physical contact, often used in situations where physical contact is not possible.
Példa: Due to social distancing, they exchanged air hugs instead of physical ones.
Megjegyzés: This phrase refers to a non-contact form of hugging, usually used in situations where physical proximity is restricted.

Hug it out with someone

To reconcile or make peace with someone by hugging each other after a disagreement or argument.
Példa: They decided to hug it out with each other after their misunderstanding.
Megjegyzés: This phrase specifies the act of resolving conflicts through hugging as a form of reconciliation.

Hug hétköznapi (szleng) kifejezései

Snuggle

To lie or sit close to another person or pet in a comfortable and affectionate way.
Példa: The couple snuggled together under the blanket while watching a movie.
Megjegyzés: Snuggling implies a closer and more intimate form of physical affection compared to a standard hug, often involving prolonged physical contact.

Wrap (someone) up

To hold someone closely in a hug, usually in a comforting or protective manner.
Példa: She wrapped me up in a big hug when I told her the good news.
Megjegyzés: While a hug is a general term for embracing someone, wrapping someone up implies enveloping the person in warmth, care, or protection.

Squish

To hug or press closely in a way that might be tight or affectionate.
Példa: The toddler ran up to me and gave me a squish before running off to play.
Megjegyzés: Squishing someone can involve a tighter or more enthusiastic form of embracing, possibly with a playful or endearing connotation.

Hug - Példák

I could really use a hug right now.
She hugged her friend tightly.
The couple embraced each other and cried tears of joy.

Hug nyelvtana

Hug - Tulajdonnév (Proper noun) / Tulajdonnév, egyes szám (Proper noun, singular)
Szótári alak: hug
Ragozások
Főnév, többes szám (Noun, plural): hugs
Főnév, egyes vagy tömeg (Noun, singular or mass): hug
Ige, múlt idő (Verb, past tense): hugged
Ige, gerundium vagy folyamatos melléknévi igenév (Verb, gerund or present participle): hugging
Ige, jelen idő E/3 (Verb, 3rd person singular present): hugs
Ige, alapalak (Verb, base form): hug
Ige, jelen idő nem E/3 (Verb, non-3rd person singular present): hug
Szótagok, Elválasztás és Hangsúly
hug 1 szótagot tartalmaz: hug
Fonetikus írás: ˈhəg
hug , ˈhəg (A piros szótag a hangsúlyos)

Hug - Fontosság és használati gyakoriság

A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak.
hug: 500 - 600 (Rendkívül gyakori).
Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
Vocafy, tanulj hatékonyan nyelveket
Vocafy, tanulj hatékonyan nyelveket
A Vocafy segít felfedezni, rendszerezni és könnyedén megtanulni új szavakat és kifejezéseket. Építs személyre szabott szókincs gyűjteményeket, és gyakorolj bármikor, bárhol.