Szótár
Angol - Japán
Speak
spik
Rendkívül gyakori
300 - 400
300 - 400
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
話す (はなす, hanasu), 話す (はなす, hanasu) - formal context, 語る (かたる, kataru), しゃべる (shaberu), 言う (いう, iu)
Speak jelentései japánul
話す (はなす, hanasu)
Példa:
I can speak Japanese.
私は日本語を話せます。
He speaks too fast.
彼は話すのが早すぎます。
Használat: InformalKontextus: General conversation, everyday situations
Megjegyzés: This is the most common translation of 'speak', used in both casual and formal contexts. It can also imply the act of saying something aloud.
話す (はなす, hanasu) - formal context
Példa:
Please speak clearly during the presentation.
プレゼンテーション中ははっきり話してください。
The ambassador will speak at the event.
大使がそのイベントで話します。
Használat: FormalKontextus: Speeches, presentations, formal discussions
Megjegyzés: In formal contexts, '話す' can be used to denote giving a speech or making an official statement.
語る (かたる, kataru)
Példa:
She spoke about her experiences.
彼女は自分の経験について語った。
He spoke of his dreams for the future.
彼は未来の夢について語った。
Használat: Formal/InformalKontextus: Storytelling, sharing experiences or feelings
Megjegyzés: This verb often implies a deeper or more narrative form of speaking, such as storytelling or discussing personal experiences.
しゃべる (shaberu)
Példa:
They are always talking.
彼らはいつもしゃべっています。
Stop chatting and listen.
しゃべるのをやめて、聞いてください。
Használat: InformalKontextus: Casual conversation, friendly discussions
Megjegyzés: This term is very informal and often used among friends or in casual situations. It can also imply a sense of light or trivial conversation.
言う (いう, iu)
Példa:
What did you say?
何を言いましたか?
He said he would come.
彼は来ると言いました。
Használat: Informal/FormalKontextus: Reporting speech, quoting someone
Megjegyzés: '言う' is used to refer to the act of saying or stating something, and can be used in both formal and informal contexts.
Speak szinonimái
talk
To communicate by speaking or to have a conversation.
Példa: She loves to talk about her travels.
Megjegyzés: Similar in meaning to 'speak,' but can imply a more informal or casual conversation.
converse
To engage in conversation or dialogue with someone.
Példa: They sat down to converse about the project.
Megjegyzés: More formal or sophisticated than 'speak,' often used in professional or academic settings.
communicate
To convey information or ideas to someone through speech, writing, gestures, etc.
Példa: It's important to communicate clearly with your team.
Megjegyzés: Broader term that includes speaking as one of the ways to convey information, can also refer to non-verbal forms of communication.
express
To convey or show one's thoughts, feelings, or ideas through words, actions, or other means.
Példa: She expressed her opinions on the matter.
Megjegyzés: Focuses more on conveying thoughts or emotions rather than simply speaking.
utter
To speak or pronounce something aloud.
Példa: He uttered a few words of gratitude before leaving.
Megjegyzés: More formal or literary term for speaking, often used in written or formal contexts.
Speak kifejezései, gyakori szókapcsolatai
Speak up
To speak louder or more clearly.
Példa: Can you speak up? I can't hear you.
Megjegyzés: The addition of 'up' changes the meaning to emphasize speaking more loudly or clearly.
Speak your mind
To express your thoughts or opinions openly and honestly.
Példa: Feel free to speak your mind during the meeting.
Megjegyzés: This idiom emphasizes expressing one's thoughts freely and openly.
Speak volumes
To convey a great deal of information or emotion without words.
Példa: Her silence speaks volumes about her disappointment.
Megjegyzés: This idiom implies that actions or expressions can communicate a lot without speaking.
Speak of the devil
Said when someone mentioned in the conversation appears unexpectedly.
Példa: Oh, speak of the devil! We were just talking about you.
Megjegyzés: This phrase is used when the person being talked about suddenly appears or is mentioned.
Speak for itself
To be clear or obvious without needing further explanation.
Példa: The quality of their work speaks for itself.
Megjegyzés: This phrase implies that something is so evident or well-done that it doesn't require additional clarification.
Speak out
To express one's opinions or beliefs openly and strongly.
Példa: It's important to speak out against injustice.
Megjegyzés: This phrase emphasizes voicing opinions or concerns boldly and publicly.
Speak one's language
To communicate in a way that is easily understood or relatable to someone.
Példa: The new teacher speaks the students' language when it comes to technology.
Megjegyzés: This phrase means to adjust one's communication style to match the preferences or understanding of the other person.
Speak in tongues
To speak in a language unknown to the speaker, often associated with spiritual or religious contexts.
Példa: Some believe that speaking in tongues is a gift from the Holy Spirit.
Megjegyzés: This phrase refers to speaking in a mystical or unknown language, usually within a religious or spiritual context.
Speak off the cuff
To speak without preparation or rehearsal; improvising.
Példa: I didn't prepare a speech; I'll just speak off the cuff.
Megjegyzés: This phrase indicates speaking spontaneously without prior planning or rehearsal.
Speak hétköznapi (szleng) kifejezései
Chit-chat
Casual conversation or small talk.
Példa: Let's skip the chit-chat and get straight to the point.
Megjegyzés: More informal and less serious than 'speak'.
Rumor has it
Indicates that the information being spoken is based on rumors or word of mouth.
Példa: Rumor has it that she's planning to quit her job.
Megjegyzés: Conveys a sense of uncertainty compared to stating facts when speaking.
Yammer
To talk incessantly or noisily.
Példa: Stop yammering and let me concentrate.
Megjegyzés: Implies a negative connotation of constant, annoying speech.
Jabber
To talk rapidly and excitedly, often in a foolish or nonsensical way.
Példa: She always jabbers on the phone for hours.
Megjegyzés: Emphasizes fast, sometimes senseless speech.
Spill the tea
To share gossip or reveal information that is potentially scandalous or secretive.
Példa: Girl, spill the tea! What's the juicy gossip?
Megjegyzés: A trendy slang term for revealing exciting or scandalous secrets.
Shoot the breeze
To engage in casual conversation or idle chatter.
Példa: Let's just shoot the breeze and relax for a bit.
Megjegyzés: Conveys a sense of leisurely and laid-back interaction.
Gossip
Casual or unconstrained conversation or reports about other people's private lives.
Példa: I heard some juicy gossip about Sarah's new relationship.
Megjegyzés: Often related to sharing personal or sensational information rather than general speaking.
Speak - Példák
She speaks three languages fluently.
The teacher spoke about the importance of education.
They were speaking quietly in the corner.
Speak nyelvtana
Speak - Ige (Verb) / Ige, alapalak (Verb, base form)
Szótári alak: speak
Ragozások
Ige, múlt idő (Verb, past tense): spoke
Ige, befejezett melléknévi igenév (Verb, past participle): spoken
Ige, gerundium vagy folyamatos melléknévi igenév (Verb, gerund or present participle): speaking
Ige, jelen idő E/3 (Verb, 3rd person singular present): speaks
Ige, alapalak (Verb, base form): speak
Ige, jelen idő nem E/3 (Verb, non-3rd person singular present): speak
Szótagok, Elválasztás és Hangsúly
speak 1 szótagot tartalmaz: speak
Fonetikus írás: ˈspēk
speak , ˈspēk (A piros szótag a hangsúlyos)
Speak - Fontosság és használati gyakoriság
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak.
speak: 300 - 400 (Rendkívül gyakori).
Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.