Szótár
Angol - Koreai

From

frəm
Rendkívül gyakori
0 - 100
0 - 100
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.

에서 (eseo), 부터 (buteo), 에서부터 (eseobuteo), 출발점에서 (chulbaljeomeseo), 원인으로 (wonin-euro)

From jelentései koreaiul

에서 (eseo)

Példa:
I come from Korea.
나는 한국에서 왔어요.
He is from Japan.
그는 일본에서 왔어요.
Használat: formal/informalKontextus: Used to indicate the origin or starting point of a person or thing.
Megjegyzés: Commonly used to express geographical origins.

부터 (buteo)

Példa:
The meeting is from 2 PM.
회의는 2시부터 시작해요.
The sale starts from tomorrow.
세일은 내일부터 시작해요.
Használat: formal/informalKontextus: Used to specify a starting point in time.
Megjegyzés: Often used in scheduling and planning contexts.

에서부터 (eseobuteo)

Példa:
We have been friends from childhood.
우리는 어릴 때부터 친구예요.
She has worked here from last year.
그녀는 작년부터 여기에서 일했어요.
Használat: formal/informalKontextus: Used to indicate a continuous action or relationship starting from a specific point in time.
Megjegyzés: Emphasizes the duration of the relationship or action.

출발점에서 (chulbaljeomeseo)

Példa:
We will leave from the station.
우리는 역에서 출발할 거예요.
The journey starts from here.
여기서 여정이 시작돼요.
Használat: formal/informalKontextus: Used to indicate a starting point for travel or movement.
Megjegyzés: Often used in the context of travel or physical movement.

원인으로 (wonin-euro)

Példa:
He was chosen from many candidates.
그는 많은 후보 중에서 선택되었어요.
This decision came from a long discussion.
이 결정은 긴 논의에서 나왔어요.
Használat: formal/informalKontextus: Used to indicate the source or reason for something.
Megjegyzés: Can be used in both casual and formal discussions.

From szinonimái

From

The original word indicating the point of origin or starting point.
Példa: I am from France.
Megjegyzés:

Out of

Indicates movement or direction away from a starting point.
Példa: He took the money out of his pocket.
Megjegyzés: Focuses more on the action of moving away from a location.

Off

Denotes separation or disconnection from a surface or object.
Példa: She fell off the chair.
Megjegyzés: Specifically highlights the action of falling or moving away from a surface.

Away from

Expresses movement or distance in the opposite direction from a particular point.
Példa: The cat ran away from the dog.
Megjegyzés: Emphasizes the direction of movement away from a specific point or object.

Originating from

Indicates the source or beginning point of something.
Példa: The recipe originates from Italy.
Megjegyzés: Focuses on the original source or starting point of an entity.

From kifejezései, gyakori szókapcsolatai

From scratch

To start from the very beginning, without using any pre-made or existing materials.
Példa: I baked a cake from scratch for my friend's birthday.
Megjegyzés: The phrase 'from scratch' emphasizes starting something new without relying on previous work or resources.

From now on

Starting from this moment and continuing into the future.
Példa: I promise to exercise regularly from now on.
Megjegyzés: This phrase focuses on a specific starting point in time and implies a continuous action or habit from that point onward.

From time to time

Occasionally, intermittently, not on a regular basis.
Példa: I like to visit my grandparents from time to time.
Megjegyzés: This phrase indicates occasional occurrences without specifying a fixed schedule or frequency.

From the bottom of my heart

Expressing deep sincerity and gratitude.
Példa: I want to thank you from the bottom of my heart for your kindness.
Megjegyzés: This phrase is a heartfelt expression of genuine emotion, emphasizing the depth of feeling or appreciation.

From head to toe

Covering the entire body or a complete range.
Példa: She was dressed in red from head to toe.
Megjegyzés: This phrase describes something that extends over the entire length or breadth of a person or object.

From dawn till dusk

From sunrise to sunset, throughout the entire day.
Példa: The farmers work in the fields from dawn till dusk during harvest season.
Megjegyzés: It highlights the duration or span of time from early morning until the evening, capturing the full cycle of daylight.

From rags to riches

To move from a state of poverty or obscurity to one of wealth or success.
Példa: She went from rags to riches after starting her own business.
Megjegyzés: This phrase illustrates a dramatic transformation in social or financial status, often involving overcoming adversity.

From hétköznapi (szleng) kifejezései

From the get-go

This slang term means from the very beginning or start of something.
Példa: I knew we were in trouble from the get-go.
Megjegyzés: It is more informal and conversational compared to 'from the beginning.'

From A to Z

This phrase means covering everything or explaining something in detail from beginning to end.
Példa: She explained the process to me from A to Z.
Megjegyzés: It is a more colorful way of saying 'from start to finish.'

From the horse's mouth

This expression means getting information directly from the original or most reliable source.
Példa: I heard it straight from the horse's mouth that the project is starting next week.
Megjegyzés: It adds a humorous or informal touch to 'from the original source.'

From the word go

This phrase means from the very beginning or the initial moment.
Példa: The project was doomed from the word go.
Megjegyzés: It is a more colloquial variant of 'from the start.'

From the ground up

This phrase means starting something from the very basic or foundation level.
Példa: They built the company from the ground up.
Megjegyzés: It emphasizes the starting point of 'from scratch' in a more vivid way.

From day one

This expression means from the very first day or the beginning.
Példa: I knew we would be friends from day one.
Megjegyzés: It is a casual and friendly way to refer to the starting point.

From the jump

This slang term means from the very beginning or inception of an idea or plan.
Példa: I was on board with the plan from the jump.
Megjegyzés: It is a more energetic and informal way of expressing 'from the start.'

From - Példák

She is from France.
그녀는 프랑스 출신입니다.
They are from Brazil.
그들은 브라질 출신입니다.
We are from Japan.
우리는 일본 출신입니다.

From nyelvtana

From - Viszonyszó (Adposition) / Elöljárószó vagy alárendelő kötőszó (Preposition or subordinating conjunction)
Szótári alak: from
Ragozások
Szótagok, Elválasztás és Hangsúly
From 1 szótagot tartalmaz: from
Fonetikus írás: ˈfrəm
from , ˈfrəm (A piros szótag a hangsúlyos)

From - Fontosság és használati gyakoriság

A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak.
From: 0 - 100 (Rendkívül gyakori).
Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
Vocafy, tanulj hatékonyan nyelveket
Vocafy, tanulj hatékonyan nyelveket
A Vocafy segít felfedezni, rendszerezni és könnyedén megtanulni új szavakat és kifejezéseket. Építs személyre szabott szókincs gyűjteményeket, és gyakorolj bármikor, bárhol.