Szótár
Angol - Koreai
Set
sɛt
Rendkívül gyakori
700 - 800
700 - 800
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
세트 (set), 설정하다 (to set), 정하다 (to set, to decide), 놓다 (to set down), 고정하다 (to set firmly), 세팅 (setting)
Set jelentései koreaiul
세트 (set)
Példa:
I bought a set of dishes.
나는 접시 세트를 샀다.
They have a new furniture set.
그들은 새로운 가구 세트를 가지고 있다.
Használat: formal/informalKontextus: Used when referring to a collection of items that are sold together.
Megjegyzés: Commonly used in shopping contexts, especially for household items.
설정하다 (to set)
Példa:
Please set the alarm for 7 AM.
오전 7시로 알람을 설정해 주세요.
She set the table for dinner.
그녀는 저녁을 위해 테이블을 설정했다.
Használat: formal/informalKontextus: Used in contexts related to arranging or preparing something.
Megjegyzés: This meaning is often used in both everyday and formal situations.
정하다 (to set, to decide)
Példa:
We need to set a date for the meeting.
우리는 회의 날짜를 정해야 한다.
He set a goal for himself.
그는 자신을 위해 목표를 정했다.
Használat: formal/informalKontextus: Used when making decisions or establishing rules.
Megjegyzés: Commonly used in planning and decision-making contexts.
놓다 (to set down)
Példa:
Set the book down on the table.
책을 테이블 위에 놓아 주세요.
She set her bag on the floor.
그녀는 가방을 바닥에 놓았다.
Használat: informalKontextus: Used in casual situations when placing objects.
Megjegyzés: This meaning is often used in daily conversations.
고정하다 (to set firmly)
Példa:
He set the camera on a tripod.
그는 카메라를 삼각대에 고정했다.
Make sure to set the screws tightly.
나사를 단단히 고정해 주세요.
Használat: formal/informalKontextus: Used in technical or maintenance contexts.
Megjegyzés: This meaning is often associated with fixing or securing things in place.
세팅 (setting)
Példa:
The game has a set of customizable settings.
게임에는 사용자 정의 가능한 세팅이 있다.
Check the settings on your device.
당신의 기기에서 세팅을 확인하세요.
Használat: formal/informalKontextus: Used in the context of technology, gaming, or any adjustable system.
Megjegyzés: Commonly used in discussions about technology and user interfaces.
Set szinonimái
put
To place something in a particular position or location.
Példa: She put the book on the table.
Megjegyzés: Similar to 'set' in terms of action, but 'put' emphasizes the act of placing something in a specific position.
establish
To create or set up something that will last or be recognized.
Példa: The company aims to establish a strong presence in the market.
Megjegyzés: More formal and implies a sense of permanence compared to 'set.'
arrange
To organize or place things in a particular order or pattern.
Példa: She arranged the flowers in a vase.
Megjegyzés: Focuses on organizing items in a specific way or order.
fix
To repair, mend, or make something firm or stable.
Példa: He fixed the broken chair.
Megjegyzés: Emphasizes the act of repairing or making something stable or secure.
appoint
To assign a job or role to someone.
Példa: They appointed her as the new manager.
Megjegyzés: Specifically refers to assigning a position or role to someone.
Set kifejezései, gyakori szókapcsolatai
Set the table
To arrange plates, utensils, and glasses on a table before a meal.
Példa: Could you please set the table for dinner?
Megjegyzés: The word 'set' here means arranging objects in a particular way.
Set the record straight
To provide accurate information or correct misunderstandings.
Példa: I need to set the record straight about what really happened.
Megjegyzés: The phrase uses 'set' in a figurative sense to mean establishing the truth.
Set in stone
Something that is fixed and cannot be changed easily.
Példa: The plans are not set in stone yet, so changes can still be made.
Megjegyzés: This idiom suggests permanence or rigidity, unlike the flexibility of the word 'set'.
Set the stage
To prepare a situation or environment for something to happen.
Példa: The opening act really set the stage for an unforgettable performance.
Megjegyzés: In this context, 'set' implies creating a favorable or appropriate setting.
Set the tone
To establish a particular mood or attitude for a situation.
Példa: Her welcoming speech set a positive tone for the meeting.
Megjegyzés: Using 'set' here conveys the idea of influencing the atmosphere or ambiance.
Set a precedent
To establish a standard or example for others to follow.
Példa: The court's decision will set a precedent for future cases of a similar nature.
Megjegyzés: The phrase 'set a precedent' implies creating a model or guideline.
Set the bar
To establish a high standard or expectation for others to meet or surpass.
Példa: Their innovative design really set the bar high for competitors.
Megjegyzés: This idiom uses 'set' to indicate establishing a benchmark or measure of comparison.
Set off
To cause something to start, especially suddenly.
Példa: The loud noise set off car alarms in the neighborhood.
Megjegyzés: In this context, 'set off' means triggering or initiating an action.
Settle down
To relax or make oneself comfortable in a quiet way.
Példa: After a long day, it's nice to settle down with a good book.
Megjegyzés: The phrase 'settle down' suggests calming oneself or finding a state of rest.
Set hétköznapi (szleng) kifejezései
All set
Means fully prepared or ready for something.
Példa: Are you ready to go? - Yes, I'm all set.
Megjegyzés: The slang term implies being ready or prepared, while 'set' alone doesn't emphasize preparedness in this context.
Settle up
To pay a debt or bill, often after a shared expense.
Példa: Let's settle up the bill before we leave.
Megjegyzés: The slang term specifically refers to resolving financial matters, unlike the general meaning of 'set'.
Set the record
To provide correct information or clarify a situation.
Példa: He set the record straight about what happened that night.
Megjegyzés: This term is a more casual way of saying 'set the record straight'.
Set - Példák
Set the table for dinner.
저녁 식사를 위해 테이블을 차리세요.
I bought a set of new dishes.
새 식기 세트를 샀어요.
The teacher gave us a set of math problems to solve.
선생님이 우리에게 풀어야 할 수학 문제 세트를 주셨어요.
Set nyelvtana
Set - Ige (Verb) / Ige, alapalak (Verb, base form)
Szótári alak: set
Ragozások
Melléknév (Adjective): set
Főnév, többes szám (Noun, plural): sets, set
Főnév, egyes vagy tömeg (Noun, singular or mass): set
Ige, múlt idő (Verb, past tense): set
Ige, befejezett melléknévi igenév (Verb, past participle): set
Ige, gerundium vagy folyamatos melléknévi igenév (Verb, gerund or present participle): setting
Ige, jelen idő E/3 (Verb, 3rd person singular present): sets
Ige, alapalak (Verb, base form): set
Ige, jelen idő nem E/3 (Verb, non-3rd person singular present): set
Szótagok, Elválasztás és Hangsúly
set 1 szótagot tartalmaz: set
Fonetikus írás: ˈset
set , ˈset (A piros szótag a hangsúlyos)
Set - Fontosság és használati gyakoriság
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak.
set: 700 - 800 (Rendkívül gyakori).
Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.