Szótár
Angol - Norvég
Enter
ˈɛn(t)ər
Rendkívül gyakori
700 - 800
700 - 800
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
gå inn, registrere, delta, innføre, taste
Enter jelentései norvégul (bokmål)
gå inn
Példa:
Please enter the room quietly.
Vennligst gå inn i rommet stille.
He entered the building without permission.
Han gikk inn i bygningen uten tillatelse.
Használat: informalKontextus: Used when talking about physically going into a place.
Megjegyzés: Commonly used in everyday conversation.
registrere
Példa:
You need to enter your details to sign up.
Du må registrere detaljene dine for å melde deg på.
Please enter your password.
Vennligst registrer passordet ditt.
Használat: formalKontextus: Used in contexts like forms, applications, or digital platforms.
Megjegyzés: Often used in technology-related contexts.
delta
Példa:
She decided to enter the competition.
Hun bestemte seg for å delta i konkurransen.
They entered the discussion with new ideas.
De deltok i diskusjonen med nye ideer.
Használat: informalKontextus: Used when talking about participating in events or discussions.
Megjegyzés: Can also imply involvement in activities.
innføre
Példa:
The government plans to enter new regulations.
Regjeringen planlegger å innføre nye forskrifter.
They will enter a new phase of development.
De vil innføre en ny fase av utviklingen.
Használat: formalKontextus: Used in legal or administrative contexts.
Megjegyzés: Often relates to policies or changes.
taste
Példa:
You can enter your code here.
Du kan taste koden din her.
Make sure to enter the correct information.
Sørg for å taste inn riktig informasjon.
Használat: informalKontextus: Commonly used in everyday situations, especially with technology.
Megjegyzés: Refers to typing or inputting information.
Enter szinonimái
access
To enter or approach a place or object, typically with permission or authorization.
Példa: You can access the building through the main entrance.
Megjegyzés: Access implies the ability or right to enter a place or use something.
gain entry
To successfully enter a place, often implying overcoming obstacles or barriers.
Példa: The burglars managed to gain entry into the house through a window.
Megjegyzés: This phrase specifically emphasizes the act of entering despite difficulties or restrictions.
penetrate
To enter or pass through something, especially with force or intensity.
Példa: The sunlight penetrated through the thick curtains.
Megjegyzés: Penetrate often conveys a sense of forceful or deep entry into a substance or barrier.
step into
To enter a place by taking a step or steps inside.
Példa: She cautiously stepped into the dark room.
Megjegyzés: This phrase emphasizes the physical action of stepping as a means of entering.
Enter kifejezései, gyakori szókapcsolatai
Enter into
To begin or engage in something, such as an agreement, relationship, or discussion.
Példa: They entered into a partnership to expand their business.
Megjegyzés: The phrase 'enter into' emphasizes the initiation or commencement of a specific action or commitment.
Enter the fray
To join a competition, argument, or conflict.
Példa: As tensions rose, he decided to enter the fray and express his opinion.
Megjegyzés: This idiom implies actively engaging in a situation, often with a competitive or confrontational element.
Enter the picture
To become involved or influential in a situation or group.
Példa: When the new manager entered the picture, changes started happening quickly.
Megjegyzés: The phrase suggests someone or something becoming a noticeable factor or influence in a particular context.
Enter one's mind
To come into one's thoughts or be considered.
Példa: The idea of starting a new business had entered her mind recently.
Megjegyzés: It indicates the occurrence of a thought or idea arising in someone's consciousness.
Enter the room
To come or go into a room or space.
Példa: She entered the room quietly, not wanting to disturb anyone.
Megjegyzés: This phrase specifies physically moving into a specific enclosed area, such as a room.
Enter the workforce
To begin working or participating in employment.
Példa: After completing her degree, she was excited to enter the workforce and start her career.
Megjegyzés: It highlights the transition from being a student or inactive individual to being part of the working population.
Enter a plea
To formally declare one's response or stance, typically in a legal context.
Példa: The defendant entered a plea of not guilty during the court hearing.
Megjegyzés: It denotes the act of officially stating one's position or response regarding a legal matter or accusation.
Enter the stage
To come onto a stage or platform, often as part of a performance.
Példa: The lead actor entered the stage to thunderous applause.
Megjegyzés: It specifically refers to the action of appearing on a stage for a presentation, show, or performance.
Enter the conversation
To join or contribute to a discussion or dialogue.
Példa: She wanted to enter the conversation and share her perspective on the topic.
Megjegyzés: This phrase indicates actively engaging in a verbal exchange or communication with others.
Enter hétköznapi (szleng) kifejezései
Get in
To contact or communicate with someone.
Példa: Hey, can you get in touch with Sarah and tell her about the meeting tomorrow?
Megjegyzés: Uses a more casual and conversational tone compared to 'contact.'
Walk in
To unexpectedly interrupt or join a situation or conversation.
Példa: He walked in on a heated argument between his colleagues.
Megjegyzés: Implies a sudden presence or arrival, often without invitation.
Bang on
To talk continuously or excessively about something.
Példa: She always bangs on about her vacation in Bali.
Megjegyzés: Conveys a sense of repetitive or annoying discussion.
Jump into
To start or participate in something quickly and enthusiastically.
Példa: Let's just jump into the discussion and share our ideas.
Megjegyzés: Emphasizes immediate action and energy compared to 'start.'
Dive into
To start something enthusiastically or with great interest.
Példa: I decided to dive into learning a new language over the summer.
Megjegyzés: Suggests a deeper level of engagement or immersion compared to 'start.'
Plug into
To connect or engage with something, usually technology or information.
Példa: You need to plug into the latest trends in digital marketing to stay competitive.
Megjegyzés: Refers to actively engaging with or accessing something rather than just connecting physically.
Enter - Példák
Press the enter key to submit your answer.
Trykk på enter-tasten for å sende inn svaret ditt.
You need a valid ticket to enter the concert.
Du trenger en gyldig billett for å komme inn på konserten.
The security guard checked my ID before allowing me to enter the building.
Vekteren sjekket ID-en min før han lot meg komme inn i bygningen.
Enter nyelvtana
Enter - Ige (Verb) / Ige, alapalak (Verb, base form)
Szótári alak: enter
Ragozások
Ige, múlt idő (Verb, past tense): entered
Ige, gerundium vagy folyamatos melléknévi igenév (Verb, gerund or present participle): entering
Ige, jelen idő E/3 (Verb, 3rd person singular present): enters
Ige, alapalak (Verb, base form): enter
Ige, jelen idő nem E/3 (Verb, non-3rd person singular present): enter
Szótagok, Elválasztás és Hangsúly
enter 2 szótagot tartalmaz: en • ter
Fonetikus írás: ˈen-tər
en ter , ˈen tər (A piros szótag a hangsúlyos)
Enter - Fontosság és használati gyakoriság
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak.
enter: 700 - 800 (Rendkívül gyakori).
Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.