Szótár
Angol - Norvég
Instead
ɪnˈstɛd
Rendkívül gyakori
700 - 800
700 - 800
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
i stedet, heller, til gjengjeld
Instead jelentései norvégul (bokmål)
i stedet
Példa:
I decided to stay home instead.
Jeg bestemte meg for å bli hjemme i stedet.
She chose tea instead of coffee.
Hun valgte te i stedet for kaffe.
Használat: informalKontextus: Used when substituting one action or choice for another.
Megjegyzés: This is the most common usage of 'instead' in Norwegian. It indicates a replacement or alternative.
heller
Példa:
I would rather go for a walk instead.
Jeg ville heller gått en tur.
He prefers to read books instead.
Han foretrekker å lese bøker heller.
Használat: informalKontextus: Used in preferences or choices, indicating a stronger inclination towards one option.
Megjegyzés: 'Heller' can often be used interchangeably with 'i stedet' but adds a nuance of preference.
til gjengjeld
Példa:
I didn’t go to the party; instead, I stayed home to study.
Jeg dro ikke på festen; til gjengjeld ble jeg hjemme for å studere.
He didn’t buy a new car; instead, he saved the money.
Han kjøpte ikke ny bil; til gjengjeld sparte han pengene.
Használat: formalKontextus: Used in more formal contexts to indicate a reciprocal action or consequence.
Megjegyzés: This phrase emphasizes a contrasting action that serves as a compensation or alternative.
Instead szinonimái
rather
Used to indicate a preference or choice between two options.
Példa: I would rather stay home than go out tonight.
Megjegyzés: While 'instead' implies a substitution or alternative, 'rather' conveys a preference or choice.
alternatively
Introduces another possibility or choice in place of the original one.
Példa: You can take the bus, or alternatively, you could walk to the station.
Megjegyzés: Similar to 'instead,' 'alternatively' suggests a different option but with a focus on presenting an alternative choice.
Instead kifejezései, gyakori szókapcsolatai
in place of
To use or have something instead of something else.
Példa: I'll have tea in place of coffee this morning.
Megjegyzés: This phrase specifically refers to substituting one thing for another.
as an alternative
To suggest another option or choice instead of the original one.
Példa: You can use a phone as an alternative if your computer is not working.
Megjegyzés: This phrase emphasizes offering another choice or option.
rather than
Indicates a preference for one option over another.
Példa: I prefer to walk rather than take the bus.
Megjegyzés: This phrase highlights a clear preference for one choice over another.
in lieu of
Instead of; in place of.
Példa: We decided to have a picnic in the park in lieu of going to a restaurant.
Megjegyzés: This phrase is more formal and often used in written or formal contexts.
in favor of
To choose or support one option over another.
Példa: I chose to stay home in favor of going out with friends.
Megjegyzés: This phrase implies a decision made in support of one option over another.
on the contrary
Used to introduce a statement that contradicts or disagrees with what has been said.
Példa: I didn't forget; on the contrary, I remembered it very well.
Megjegyzés: This phrase is used to present an opposing viewpoint or fact.
in contrast to
To show how two things are different or opposite to each other.
Példa: In contrast to last year, this year's sales have increased significantly.
Megjegyzés: This phrase is used to highlight differences between two things.
on the other hand
Used to introduce a contrasting or different point of view.
Példa: I like summer for its warmth, but on the other hand, I enjoy winter sports.
Megjegyzés: This phrase introduces an alternative viewpoint or perspective.
Instead hétköznapi (szleng) kifejezései
instead of
Used to indicate a choice between two options, where one is preferred over the other.
Példa: I'll have coffee instead of tea.
Megjegyzés:
on the flip side
Used to introduce an alternative perspective or situation.
Példa: I didn't go to the party; on the flip side, I spent time with my family.
Megjegyzés: Implies a contrasting or different scenario.
on another note
Transitioning to a different topic or discussion.
Példa: I didn't finish the book I was reading. On another note, I started a new one.
Megjegyzés: Shifts the focus to a different subject or point.
contrarily
Introducing a counterpoint or differing opinion.
Példa: She didn't agree with the decision; contrarily, she offered an alternative solution.
Megjegyzés: Suggests a disagreement or opposing viewpoint.
on the flipside
Expressing a reversal of expectations or a contrasting situation.
Példa: I expected the event to be boring, but on the flipside, it was actually quite fun.
Megjegyzés: Highlights a surprising or unexpected outcome.
Instead - Példák
Instead of going to the cinema, let's stay at home and watch a movie.
I stedet for å gå på kino, la oss bli hjemme og se en film.
I would rather have tea instead of coffee.
Jeg ville heller hatt te i stedet for kaffe.
You can use a pencil sharpener instead of a knife.
Du kan bruke en blyantspisser i stedet for en kniv.
Instead nyelvtana
Instead - Határozószó (Adverb) / Határozószó (Adverb)
Szótári alak: instead
Ragozások
Határozószó (Adverb): instead
Szótagok, Elválasztás és Hangsúly
instead 2 szótagot tartalmaz: in • stead
Fonetikus írás: in-ˈsted
in stead , in ˈsted (A piros szótag a hangsúlyos)
Instead - Fontosság és használati gyakoriság
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak.
instead: 700 - 800 (Rendkívül gyakori).
Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.