Szótár
Angol - Norvég
Table
ˈteɪbəl
Rendkívül gyakori
400 - 500
400 - 500
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
bord, tabell, tabulere, oversikt
Table jelentései norvégul (bokmål)
bord
Példa:
We sat around the table for dinner.
Vi satt rundt bordet til middag.
Please put the book on the table.
Vennligst legg boken på bordet.
Használat: informalKontextus: Everyday situations, dining, furniture.
Megjegyzés: This is the most common meaning, referring to a piece of furniture with a flat top supported by legs.
tabell
Példa:
The data is organized in a table.
Dataene er organisert i en tabell.
Please refer to the table for more information.
Vennligst se på tabellen for mer informasjon.
Használat: formalKontextus: Academic, business, or technical contexts.
Megjegyzés: This meaning refers to a systematic arrangement of data, often in rows and columns.
tabulere
Példa:
We need to table the discussion until next week.
Vi må tabulere diskusjonen til neste uke.
Let's table this issue for now.
La oss tabulere dette spørsmålet for nå.
Használat: formalKontextus: Meetings, discussions, or legislative contexts.
Megjegyzés: This verb form means to postpone or set aside a discussion or decision.
oversikt
Példa:
The report includes a table of contents.
Rapporten inkluderer en oversikt.
I need a table of all the participants.
Jeg trenger en oversikt over alle deltakerne.
Használat: formal/informalKontextus: Reports, documents, or presentations.
Megjegyzés: This meaning can refer to an overview or summary, often used in a broader sense.
Table szinonimái
desk
A desk is a piece of furniture with a flat surface for writing or working on a computer. It is often used for studying or office work.
Példa: She sat at her desk to work on her assignment.
Megjegyzés: A desk is typically used for individual work or study, while a table is more commonly used for dining or group activities.
counter
A counter is a flat surface, often in a kitchen or shop, where goods are displayed or transactions take place.
Példa: The bakery had a display of pastries on the counter.
Megjegyzés: A counter is usually higher than a table and is specifically designed for serving customers or displaying items for sale.
surface
A surface refers to the outermost layer or area of something, in this case, a flat area on top of a piece of furniture.
Példa: He cleaned the surface of the table before setting the dishes.
Megjegyzés: Surface is a more general term that can refer to any flat area, while a table specifically denotes a piece of furniture with legs used for various activities.
Table kifejezései, gyakori szókapcsolatai
Round the table
To have a discussion or meeting with all participants gathered at a table.
Példa: Let's discuss this issue round the table to ensure everyone's input is heard.
Megjegyzés: Refers to the act of gathering around a table for discussion rather than the physical object itself.
On the table
Something that is being discussed or considered.
Példa: The proposal is on the table for further consideration.
Megjegyzés: Implies that a topic or proposal is under consideration, not literally placed on a table.
Turn the tables
To reverse a situation, especially to gain an advantage over someone who had previously been in a stronger position.
Példa: She turned the tables on her opponent with a clever argument.
Megjegyzés: The phrase uses the idea of physically turning a table to symbolize reversing a situation.
Table something
To postpone or set aside a topic for later consideration.
Példa: Let's table this discussion for now and revisit it next week.
Megjegyzés: In this context, 'table' means to put something aside rather than placing it on a table.
Get a seat at the table
To gain the opportunity to be involved in important discussions or decision-making processes.
Példa: She worked hard to get a seat at the table in the company's decision-making process.
Megjegyzés: Refers to being included in discussions rather than physically sitting at a table.
Under the table
Refers to illegal or secret payments made, often to avoid official scrutiny or taxes.
Példa: They were paying their employees under the table to avoid taxes.
Megjegyzés: Describes hidden or secretive actions, not something physically under a table.
Knock on wood
To express a hope for good luck or to prevent bad luck from happening.
Példa: I hope this new project goes well, knock on wood.
Megjegyzés: Involves physically knocking on a wooden surface to ward off bad luck, unrelated to the physical table.
Table hétköznapi (szleng) kifejezései
Put/lay your cards on the table
To be honest and transparent about your intentions or opinions. Originates from laying all your cards out in a card game to show your hand.
Példa: Before we proceed with the negotiation, let's put all our cards on the table.
Megjegyzés: In this context, 'cards' represent hidden intentions, while 'table' symbolizes a surface where everything is exposed.
Clear the table
To remove items from a table, typically after a meal or activity. It can also mean to deal with or address a situation.
Példa: After dinner, we need to clear the table so we can play board games.
Megjegyzés: The focus is on removing items from the table, but metaphorically it refers to addressing or resolving a matter.
Table talk
Casual conversation or discussion that takes place around a table, usually during meals or meetings.
Példa: During the meeting, there was a lot of table talk about the upcoming project.
Megjegyzés: This term is specific to conversations that occur while people are gathered around a table. It implies informal dialogue.
Table for two
A reservation or arrangement for a table to accommodate a specific number of people, often used in the context of dining.
Példa: I made a reservation at the restaurant for a table for two on our anniversary.
Megjegyzés: The term emphasizes the need for a table to seat a particular number of diners in a restaurant setting.
Hit the table
To gather or convene around a table for a specific purpose, such as a meeting or discussion.
Példa: Let's wait until everyone's here, and then we can hit the table for our brainstorming session.
Megjegyzés: This slang term refers to people coming together around a table, ready to engage in an activity or conversation.
Bet the farm on the table
To risk everything on a particular outcome or decision, often used to indicate the level of confidence or commitment.
Példa: He's really confident about this deal; he's willing to bet the farm on the table.
Megjegyzés: This phrase intensifies the risk involved in a decision by equating it to risking all one's assets as if they were laid out on a table to wager.
Table - Példák
The data is presented in a table.
Dataene er presentert i en tabell.
Please set the dishes on the table.
Vennligst sett rettene på bordet.
The results are summarized in a tabella.
Resultatene er oppsummert i en tabell.
Table nyelvtana
Table - Főnév (Noun) / Főnév, egyes vagy tömeg (Noun, singular or mass)
Szótári alak: table
Ragozások
Főnév, többes szám (Noun, plural): tables
Főnév, egyes vagy tömeg (Noun, singular or mass): table
Ige, múlt idő (Verb, past tense): tabled
Ige, gerundium vagy folyamatos melléknévi igenév (Verb, gerund or present participle): tabling
Ige, jelen idő E/3 (Verb, 3rd person singular present): tables
Ige, alapalak (Verb, base form): table
Ige, jelen idő nem E/3 (Verb, non-3rd person singular present): table
Szótagok, Elválasztás és Hangsúly
table 2 szótagot tartalmaz: ta • ble
Fonetikus írás: ˈtā-bəl
ta ble , ˈtā bəl (A piros szótag a hangsúlyos)
Table - Fontosság és használati gyakoriság
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak.
table: 400 - 500 (Rendkívül gyakori).
Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.